Читаем Ишито начинает с нуля. Том 4 полностью

Между стальными конструкциями появилась группа наемников, их силуэты медленно приближались к подножию крана.

— Черт… — прошипел он. — Чертова Тэиль! — забравшись в кабину, он первым делом достал телефон. Отдышавшись, набрал единственного человека, способного его спасти. — Г… господин Ву!

— Слушаю тебя, Минхо.

— Эта… эта чертова стерва! — он хрипел. — Она наняла Ким Ду Хана, чтобы он убил меня! Я уже полчаса по стройке бегаю!

— У тебя есть оружие? — безэмоционально спросил старик. — Там есть кто-то еще?

— Их человек двадцать, — сквозь зубы процедил Минхо. — Мне даже нечем обороняться! И никого, кто может меня защитить!

— Странно, что ты еще жив, Минхо, — все так же спокойно ответил Ву Джихо. — После твоей смерти, три завода, построенные на те деньги, которые ты украл, попадут в мои руки, поэтому можешь не переживать. Так что, удачи, Минхо. Надеюсь, твоя смерть будет быстрой.

Предательство человека, который высвободил его из заточения, никак не могло улечься в голове младшего господина Чонг.

— Проверьте кран, — раздался громкий голос джондал. — Он не мог далеко уйти.

Вскоре на башенный кран начали подниматься.

* * *

— … надеюсь, твоя смерть будет быстрой, — Ву Джихо выключил телефон, откинулся на спинку стула, задумчиво потирая подбородок.

Его глаза остановились на старой фотографии, стоящей на полке за спиной помощника Мо Сона. На ней был изображен он сам, ещё юношей. Это напоминание о тех днях, когда все казалось проще, но тоже опасным. Джихо тяжело вздохнул, осознавая, насколько далеко они ушли с тех пор.

— Можно? — в небольшой кабинет частного предприятия сунулся доверенный человек Джихо. — Господин Ву?

— Заходи, Мо Сон, — Джихо тут же оживился. Посмотрел на своего помощника, а затем на папку, которую тот протянул. — Это наёмник?

— Верно, — поклонился помощник. — Мне нужен от вас ответ. Берем его или ищем дальше.

На ответ Ву Джихо потратил полчаса, изучая материалы всех дел, которые были в его руках по конкретному убийце.

— Да, — произнёс он наконец, принимая решение. — Юн Хо заслужил наше внимание, он умен и хладнокровен. Но мы должны быть осторожны. Каждое действие должно быть тщательно продумано, никакой импровизации. Пусть он заберёт весь необходимый материал и свяжется с куратором на юге. Я передам туда все инструкции и планы подготовки.

— Хорошо, я передам Юн Хо инструкции, — сказал Мо Сон, поднимаясь с места. — Чем скорее мы начнём, тем больше шансов на успех. Но что будем делать с Каином? Он перестал принимать лекарства и неуправляем.

— Умрет, как и Коил, — спокойно ответил Ву Джихо. — Наш дорогой джондал сам все сделал за нас. Мне же остается только ждать. Тем более что он убрал еще одного психа, который мог все испортить.

— Вы говорите о Чонг Минхо? — удивился мужчина с тонкой линией усов над губой. — Госпожа Чонг заказала его?

— Похоже на то, — Джихо тяжело вздохнул и закрыл уставшие от работы глаза. — События слишком быстро раскручиваются. Три дня ушло на то, чтобы Минхо подписал договор с моим подставным лицом, не слишком разбираясь, что именно он подписывает, и его тут же убивают. Джондал, сам того не понимая, ускорил события.

— Но, — Мо Сон кашлянул и тут же приложил платок к губам. — Господин Ву, но что будет, если Ким Ду Хан выйдет из игры?

— Его заменит другой игрок, который ошивается и вынюхивает повсюду, — старик надел на нос очки. — Помнишь, я рассказывал тебе про приятеля из Пекина. Типичного чеболя, который остался сиротой и вернулся в Корею, чтобы вернуть все имения и бизнес?

— Помню.

— Учитывая, что он слишком молод и амбициозен, его и поставим на место Ким Ду Хана. Сколько потребуется времени, чтобы юноша стал играть в наши игры — никто не знает. Но лучше иметь паршивца, которого можно приструнить, чем взрослого мужика, который уже ничего не стесняется. Наемное убийство руками главаря синдиката… у меня слов нет!

— Как вы думаете, что ему такого могла предложить госпожа Чонг? — Мо Сон чуть вытянул шею. — Господин Ву?

— Деньги — маловероятно, — задумался старик. — Может, фирма? Или договор какой… не знаю. В общем, Сон, тебе нужно будет передать Юн Хо всю информацию о джондал. Время — неделя. Больше не даем. И когда это наконец закончится, мы все дружно выдохнем.

Мо Сон встал со стула, поклонился и встал у двери, терпеливо ожидая помощника господина Ву, который должен дать ему документы.

* * *

Телефонный динамик трещал, создавая впечатление, будто сам воздух вибрирует от напряженности ситуации.

— Все сделано, как вы и просили. Он больше не помешает, — сказал Ким Ду Хан, стараясь соблюсти деловой тон, за которым скрывалась тень сочувствия. — Ваш брат больше вас не побеспокоит. Следов нет.

Чонг Тэиль после этих слов задержала дыхание, словно забыла, как дышать. И все же, спустя некоторое время, едва слышно выдохнула тяжелое: «Спасибо».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика