Читаем Искатель. 1989. Выпуск №5 полностью

— Я попытаюсь объяснить вам причины моего решения. — Тут он сам себя поймал на вранье: никакого решения он не принимал. По-видимому, ждет подсказки Грея. И разговаривает с ним совсем не так, как советовал Барт. Слишком откровенничает. И все-таки продолжил тем же тоном: — Мы не можем выбросить груз, потому что не можем допустить, чтобы кто-то, кроме охраны, узнал, где он находится. На судне орудуют гангстеры. Малерт, которому вы простодушно доверились, один из них. Они намерены похитить газ. Надеюсь, не надо объяснять, что означает подобное оружие в руках нескольких головорезов.

— А это случаем не демагогия? Кто из гангстеров поведал нам, что они собираются травить газом своих конкурентов? А у официального хозяина намерения невинные и чистые?

— Не будьте наивным. Не пустились же бандиты в далекое путешествие с целью захватить порошок от насморка.

— Минутку, — оборвал его Грей, — газ — порошкообразный?

Капитан осознал, что сказал слишком много.

— Похоже на то… Можете мне поверить, что я его еще не пробовал. — Он коротко рассмеялся и внезапно замолк.

— Дошло до того, что боимся смеяться. Прошу прощения, капитан, но нельзя на основе туманных предположений ставить под угрозу жизнь всей команды.

— Я и сам думал об этом. Но ликвидировать газ мы можем только при одном условии: после того, как банда будет обезврежена. Надо мобилизовать команду. В конце концов, это их… наш общий интерес. Будут… будем бороться за собственную жизнь.

Теперь цель разговора для Грея прояснилась. Они хотят его и ребят перетянуть на свою сторону. А потом…

— Не надо команду считать сборищем кретинов. Как вы думаете, если им сейчас рассказать, от чего погибли Боб и Виктор, они бросятся искать каких-то там бандитов или чертов газ, а может, тех, кто его сюда погрузил, везет и охраняет? Тех, кто за их жизнь не дал и ломаного гроша.

— Так каким образом вы собираетесь решить эту головоломку? — Адельт взорвался помимо воли.

— Я?.. — Грей был удивлен таким поворотом.

— Да. — Капитан понизил голос, посмотрев в сторону Илки, который явно навострил уши. — Без содействия команды ничего не сможем сделать. Так что и вы, и Болл, и все, кто чувствует в себе силы, должны спасти жизнь себе и остальным.

— Как вы себе это представляете? Проинформировать команду и что дальше? Результат, думаю, будет самый плачевный. Вместо организованного действия — паника. Это и предопределит судьбу «Регулуса».

— Думаю, иного выхода все же нет.

— Я должен обо всем им поведать? — В вопросе Грея про звучало неприкрытое сомнение.

— Надо это провернуть через посредников…

— Боцман?

— Нет. Он один из шайки. Это он освободил Малерта.

Грей присвистнул с искренним изумлением. У него начал складываться образ разветвленной пиратской сети.

— Ну что ж. Постараюсь дать команде основную информацию, а уж они сами решат, что с ней делать.

Уже уходя, капитан сказал:

— Похороны состоятся перед ужином. Как и тогда, у четвертого трюма. Плотник уже шьет мешок.

Грей кивнул, одновременно прикидывая, что предпримет старик, когда узнает, что убийца — Барт.


— Согласился, — шепотом объявила Миранда, принимая на рук госпожи Трентон чашечку чая.

Сидели втроем в каюте в глубоких креслах вокруг столика красного дерева. Было душно — все иллюминаторы тщательно закрыты. Работали два вентилятора, без видимого, впрочем, эффекта.

Хильда Трентон вытерла платочком пот на носу.

— Этот проныра Асато пытался испортить нам атмосферу, открыв окна. Я, естественно, не позволила, а он посмел выразить удивление. Боюсь, пойдут сплетни.

— Не думаю, что сплетни менее опасны, чем открытые иллюминаторы, — тускло возразил супруге Гораций. — Так, стало быть, прозвучало «да». — Он наконец посмотрел на Миранду. — Очень хорошо. Когда начнется действие, они не смогут нам помешать. Не думаю, чтобы решились стрелять во всех сразу. Хотя, — он заколебался, — насколько я их знаю, это не исключено. Но в любом случае помощь команды увеличивает шансы на успех. Спасибо, Миранда, Я передам эту информацию нашему другу.

— Интенсивные поиски Малерта продолжаются. Они рылись даже в ящиках с песком. — Миранда улыбнулась, — Пока безуспешно… Похороны мальчика состоятся сегодня в семнадцать.

— Бедный ребенок, — вздохнула Хильда, — Надо же, чтобы именно на него… Ужасно.

Минуту все молчали, потом Гораций обратился к Миранде:

— Мне кажется, дорогая, что сейчас нас должны интересовать мнения моряков, их настроения и намерения.

Миранда снова улыбнулась.

— Прогуляюсь немного.

— Избегай левого борта, — посоветовал Гораций.

— Не только, — поспешно добавила Хильда, — с левого борта дует ветер. Так что избегай всей носовой палубы. Да и прогулки на корме будут результативнее. Там больше людей крутится.

— Хорошо, что ты обратила ее внимание на направление ветра. Потерять сейчас чемпиона Новой Зеландии по высшему пилотажу было бы непростительной ошибкой, — сказал Гораций, когда Миранда вышла.

Поисковая группа Болла закончила работу около двух часов дня. Безрезультатно, если не считать нескольких десятков закрытых и опломбированных дверей и люков.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже