Читаем Исход полностью

- Вот, - она протянула мне странную штуку. Она не была очень уж тяжелой, но и легкой ее назвать было нельзя. Я аккуратно сняла оберточную бумагу, задаваясь вопросом, зачем Хейли вообще стала это паковать. Наконец, оттуда свесилось мягкое щупальце. Я глянула на Хейли с ухмылкой и содрала остаток обертки. В моих руках оказался радужной расцветки куш, и он был просто огромным - раза в два больше софтбольного мяча[42].

- Какой огромный куш, - рассмеялась я. – И расцветка мне тоже нравится.

- Ну, я подумала, что могу пополнить твою коллекцию кушей, начало которой положила Кендалл.

- Да, а Кендалл положила ей начало по твоему наущению, - рассмеялась я.

Хейли прижала руку к груди:

- Я по-прежнему невиновна по всем пунктам обвинения.

- Отлично. Спасибо тебе. Думаю, я отнесу его на работу и буду держать у себя на столе.

Я подбросила мяч в воздух, поймала и пошла к елке. Достав маленькую коробочку, я вручила ее Хейли. Она взяла ее и с совершенно детской улыбкой начала рассматривать, взвешивать на руке, вертеть и ощупывать.

- Может, просто откроешь эту чертову штуку?

В конце концов, она осторожно развернула бумагу и ее взору предстала белая коробочка. Хейли поддела пленку ногтем, открыла коробку и вытащила содержимое. Она улыбнулась при виде Beanie Baby, но улыбка была слегка недоумевающей.

- Посмотри на ярлычок.

Она посмотрела и рассмеялась:

- Медвежонок Зигги, да?[43]

- Да, мэм. Beanie выпустили новую коллекцию, посвященную профессиям, и это один из них.

- Так что, этот медведик – маленький психиатр?

Я кивнула. Она обняла меня:

- Спасибо, Энди.

- Не за что.

Моим следующим подарком оказался буклет, состоящий из подарочных купонов такого рода, как «Действителен к обмену на одну пару ботинок от Эдди Байера», «Действителен к обмену на один обед во «Внутреннем море», «Действителен к обмену на бесплатный ночной киносеанс, включая ужин» и прочие приятные вещи.

- Ох, как здорово. И я так понимаю, к каждому купону прилагаешься ты в качестве моей личной рабыни для развлечений? – спросила я, глядя на буклет.

- Можешь не сомневаться.

- Мне нравится сама идея, – ухмыльнулась я.

Потом Хейли открыла большую коробку, стоявшую на полу. Внутри оказалась белая коробка чуть меньшего размера. Хейли любопытно улыбнулась и, заворчав, подняла ее и переставила на пол рядом с камином. Снова поддев скотч ногтем, она потянула за крышку и посмотрела на меня.

- Что там?

- Вытаскивай его!

Она наклонила коробку и на пол шлепнулся огромный, оранжевый, весь в щупальцах… тут до нее дошло.

- Это же… это же самый большой в мире куш! – она уставилась на меня в крайнем возбуждении.

Я усмехнулась и кивнула:

- Сядь на него.

- Нет, он же не для этого.

- Как раз для этого. Это, собственно, кресло-мешок.

И с абсолютной уверенностью она плюхнулась на куш, утонув в его мягкости.

- Он круче всех! Где ты его нашла?

- Мне пришлось попотеть, но когда я его увидела, я поняла, что он должен быть твоим. Ой!

Я обнаружила, что уже сижу, причем наполовину на кресле-мешке, наполовину на Хейли.

- Скажи, здорово?!

- Ага, - я вздохнула и откинулась назад, прижавшись к ним обоим. Хейли обвила меня руками и крепко обняла.

- Он такой классный, Энди. Спасибо тебе.

Я прислонилась головой к ее плечу.

- Пожалуйста. Вставай, у нас еще есть чем заняться.

Кряхтя, как две старухи, мы извлекли наши тела из объятий куша.

Следующим номером программы мне досталась маленькая овальная коробочка. Я развязала бантик, сняла крышку и вытащила пенопластовую прокладку. Там, на дне коробочки, сидел крохотный хрустальный мопс.

Задержав дыхание, я осторожно вытащила его, понимая, что это кристалл Сваровски. Я посадила малыша на ладонь и посмотрела сквозь него на пламя камина.

- Это маленький прозрачный Бунзен, - восхитилась я.

Хейли довольно рассмеялась и выжидательно посмотрела на меня.

- Спасибо, - я аккуратно положила фигурку обратно в коробку и обняла Хейли изо всех сил.

- Пожалуйста.

Теперь настало время для моего главного подарка. Я передала ей конверт, она быстро открыла его и прочла открытку. Конечно, в человеческом языке не было нужных слов, но я все же попыталась выразить то, как много она значит для меня и какие счастье и радость я испытываю от того, что она вошла в мою жизнь.

Хейли опустила открытку и посмотрела на меня.

- Я подписываюсь под каждым словом, - это было единственное, что она произнесла.

Потом она вытащила из большого конверта другой, поменьше. Внутри обнаружились билеты на выпускной вечер Чикагской кулинарной школы. Смысл был в том, что заплатив немалую цену за билеты, вы могли заявиться на выпускной вечер и продегустировать все изысканые блюда, приготовленные шеф-поварами, окончившими одну из самых известных кулинарных школ мира.

Хейли посмотрела на меня прищуренными глазами:

- Ох, ты плохааая девочка, ты знаешь это? – спросила она, и ее голос был таким низким, что у меня мурашки пошли по спине.

- Ну, ты же сама сказала, что ты – пищевая извращенка.

- Сказала, и не отказываюсь от своих слов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы