Читаем Исход из Длинного Солнца полностью

— Запасные лошади. Когда коня трупера убивают, ей приходится сражаться пешком, если у нее нет запасного.

Сиюф поглядела на него в упор.

— Разве в вашей кавалерии нет запасных лошадей? — Он обнаружил, что ее пристальный взгляд сбивает с толку.

— У нас каждый конный трупер имеет двух лошадей, — поторопился сказать Узик. — Он отвечает за них и ездит на них попеременно, если одна не хромает. Во время мира он один день ездит на одной, а на завтра — на другой.

— Вы, генералиссимус. Вы конный офицер? Мы говорим кавалеристка, но не думаю, что вы так говорите. Может быть, кавалерист?

Узик слегка поклонился.

— Совершенно верно, генералиссимус. Но нет, я не кавалерист, и большинство из моих офицеров тоже. У нас есть только одна рота кавалерии на бригаду, хотя в настоящее время Вторая имеет две. Кстати, мой сын — кавалерист.

Сиюф улыбнулась, в первый раз; увидев это, Шелк легко представил себе, как ее подчиненные рискуют жизнью, чтобы заработать такую улыбку.

— Надеюсь, я повстречаюсь с ним. Завтра или послезавтра. Мы поговорим о лошадях.

— Он сочтет это за честь, генералиссимус. К сожалению, сейчас он плохо себя чувствует.

— Я понимаю. — Она повернулась к параду, ее голос стал бесстрастным. — Как печально, что мальчики должны сражаться.

За табуном лошадей появились мулы, тянущие пушки.

— Я ожидал верблюдов, — сказал ей Шелк.

— Лошади плохо ладят с верблюдами, — рассеянно сказала она. — Самое лучшее — держать их порознь. Мулы, они более… — Она щелкнула пальцами.

— Добродушны, — помогла Саба. — Они ничего не имеют против верблюдов, в отличие от большинства лошадей.

— Неужели действительно нужно восемь, чтобы тянуть одну из этих больших пушек?

— На ваших улицах из замечательного камня? Нет. Но в нашей пустыне, где нет дорог, временами много больше. Иногда одна пушка одалживает своих мулов другой и ждет. Я видела, как шестнадцать не могли вытащить из грязи одну гаубицу. Но не на этом марше, иначе нас бы здесь не было.

— Кальде, вы заметили смешанную обслугу пушек? — спросила Саба. — Я ожидала, что вы об этом спросите.

Мимо грохотала последняя пушка. За ней появилась длинная тройная линия маленьких тележек с возницами-мужчинами; каждую тележку тянула пара мулов.

— Генерал, я привык работать вместе с женщинами, — ответил Шелк. — С майтерой Мрамор и майтерой Мята в моем мантейоне, перед тем, как стал кальде — и с майтерой Роза, пока она не покинула нас. Ваши смешанные экипажи кажутся мне более нормальными, чем, — поискав неоскорбительное выражение, он, запинаясь, закончил, — чисто женские или чисто мужские.

— Мужчины управляют мулами и таскают снаряды. Они делают это почти так же хорошо, как могли бы женщины. Женщины наводят орудия и стреляют из них.

— Где генерал Мята? — спросила Сиюф. — Вроде вы только что назвали ее матушка Мята? Или это два разных человека?

— Это один и тот же человек. Она сивилла и, одновременно, генерал; точно так же, как я авгур и, одновременно, кальде. — Шелку очень хотелось добавить, что первое он надеется вскоре сбросить, но он удержался.

— Сегодня она будет маршировать со своими войсками?

— Боюсь, что нет. — Лучше всего было бы нагло соврать, но ему очень не хотелось. — Мы все еще сражаемся с врагом, генералиссимус.

Если Сиюф что-то и заподозрила, ее лицо это не показало.

— Жаль, что я не увижу ее. Дальше вы увидите верблюдов.

Шелк, который видел верблюдов по одиночке или в маленьких караванах, не больше двадцати за раз, вообще не подозревал, что их столько на витке — не сотни, но тысячи, бесчисленное количество верблюдов, привязанных один за другим веревками, по тридцать в группе или даже больше; каждую такую вереницу вел один погонщик, ехавший на большом ведущем верблюде. Неторопливо переставляя ноги, они постоянно ворчали, свысока глядя на всех мордами, напоминавшими лицо Прилипалы.

— Они, главным образом, перевозят еду, — объяснила Саба, — овес и ячмень для лошадей и мулов. Сейчас они почти не нагружены.

Вот здесь она затронула один из самых щепетильных вопросов.

— Вы должны понимать, что в Вайроне очень мало еды. — Шелк запетлял среди капканов. — Мы очень рады, что вы здесь, и сделаем все, чтобы накормить вас и вашу армию; но в этом году у нас был очень плохой урожай, и из-за войны фермеры придержали еду.

— Мы знаем ваши трудности, — сказали пыльная фуражка и сгорбленные плечи Сиюф. — Мы вышлем фуражиров.

— Спасибо, — сказал Шелк. — Вы исключительно добры.

Узик посмотрел на него.

— А это напоминает мне, — заторопился Шелк, — что я приготовил неофициальный ужин во дворце кальде. (Он обнаружил, что не в силах произнести «в моем дворце».) Вы все приглашены, и, надеюсь, вы все сможете прийти. У нас еще нет своей кухни, но я заказал еду у Горностая; там подают лучшую еду в городе, или, по меньшей мере, у этой гостиницы такая репутация.

— Я должна привести с собой моего штабного офицера. — Сиюф повернулась к ним. — Это наш обычай. Я могу так поступить?

— Конечно. Мы будем рады приветствовать ее.

— Тогда я приду. Саба тоже, если вы не против.

— Безусловно, — уверил Шелк Сиюф.

Саба неохотно кивнула.

Перейти на страницу:

Все книги серии Брия – 1 – Книга Длинного Солнца

Похожие книги