Читаем Искушение поцелуем полностью

Как и сказала мисс Эмберли, снег был повсюду. Более того, он валил еще сильнее, чем вчера. Кейд развернулся к незваной гостье, ожидая, что она уже надула губы, услышав сорвавшееся с его языка ругательство, или вообще упала в обморок, как случилось бы с большинством леди. Но Мег даже бровью не повела. Более того — Кейду показалось, будто на ее губах заиграла еле заметная улыбка.

— Так, может, вы все же разделите с нами трапезу, милорд? — спросила она, невинно захлопав ресницами.

Кейд лишь глухо проворчал в ответ, не будучи уверенным, что сдержит поток рвущихся из горла ругательств.

Мисс Эмберли присела в изящном реверансе, жестом приказав кузине следовать ее примеру. Девушка повиновалась, хотя и не так изящно, как Мег.

— В таком случае до встречи, милорд, — произнесла мисс Эмберли. — Когда мы увидим вас снова? Возможно, за ленчем?

— Хорошего вам дня, мисс Эмберли.

Вернувшись в спальню, Кейд бесшумно притворил за собой дверь. Дождавшись, пока в коридоре стихнут звуки шагов, он освободился от халата и снова скользнул между остывших простыней. Взбив кулаком подушку и недовольно бормоча что-то о незваных гостях и проклятой метели, он повернулся на бок и закрыл глаза. Однако прошло еще несколько долгих минут, прежде чем ему удалось погрузиться в сон.

— Вам нужно что-нибудь еще, мисс? — спросила у Мег служанка. — Если нет, то я отправилась бы к себе в комнату. Уж больно мне нравится жить в таких хоромах. Даже если это ненадолго.

Сидевшая в мягком кресле напротив камина Мег оторвалась от рукоделия.

— О да, конечно, Эми. Ступай. Только не забывай о нашем разговоре.

Лоб девушки на мгновение прорезали морщины, но потом в ее глазах вспыхнуло понимание.

— Вы о том, чтобы я держалась подальше от его светлости и не заговаривала с ним, что бы ни случилось? Это будет нетрудно, коль он целый день сидит взаперти.

— Да, он нечасто попадается нам на глаза, — кивнула Meг. Несмотря на её предположение о том, что они, возможно, увидятся за ленчем, хозяин дома так и не удосужился составить им компанию. — Пока он думает, будто ты моя кузина. Но если ты с ним заговоришь, наш обман может раскрыться.

— А мой выговор? Знатные леди так не говорят. Наш хозяин наверняка это заметит.

— Наверняка, — согласилась Мег, подавив улыбку.

Как только Эми закрыла за собой дверь, Мег вновь принялась за рукоделие, хотя все ее мысли вращались вокруг лорда Кейда. И так было со вчерашнего дня. Из разговора с морщинистым седовласым Биксом стало понятно, что его светлость проснулся, но снова закрылся в библиотеке, прихватив с собой тарелку холодного мяса, несколько бутылок виски и приказав его не беспокоить.

«Ну и что? Я все равно не стану грустить, несмотря на его более чем недоброжелательный прием», — подбодрила себя Мег, делая очередной стежок иголкой с блестящей темно-синей нитью. Хочет уединения? Что ж, это его право. В конце концов, это его дом, его территория, а она — незваная гостья.

Хотя, если честно, он мог бы быть и полюбезнее. Ведь она нарушила его покой не по своей воле. Никто не в силах унять метель, даже в угоду такому божественно красивому аристократу с характером, способным вывести из себя даже святого! Вот и выходит, что, пока метель не прекратится, Кейду Байрону придется мириться с присутствием в доме гостей.

Сама Мег давно уже привыкла к неожиданностям и перемене мест, путешествуя из одного порта в другой с матерью и отцом — морским офицером. При подобном образе жизни любой человек быстро учится мириться с обстоятельствами и ценить новые знакомства. Кто-то может сказать, что подобная жизнь трудна, но Мег не сетовала. Согреваемая взаимной любовью родителей, она чувствовала себя вполне счастливой.

Однако пять лет назад все изменилось. К общему удивлению и радости, ее мать снова забеременела. Настоящее чудо и благословение после стольких лет бесплодных попыток завести еще одного ребенка. Но несмотря на то что беременность протекала легко, роды случились тяжелыми. Мать и дитя умерли один за другим.

Оцепеневшая от горя Мег еще больше привязалась к отцу. Другой мужчина, оставшийся с дочерью на руках, вполне мог бы отправить ее к родственникам, и никто не осудил бы его за это. Но отец Мег поклялся растить дочь самостоятельно. Горюя о безвременно почившей жене и сынишке, он понимал, что теперь они с Мег как никогда нуждаются друг в друге. Поэтому, несмотря на свою безграничную любовь к морю, он променял палубу корабля на контору, приняв предложение адмиралтейства, чтобы только быть рядом с дочерью.

Но теперь, когда умер и отец, Мег предстояло жить с двоюродной бабушкой, которой она ни разу не видела. Тяжело вздохнув, девушка сделала еще один стежок и задумалась о том, какой окажется ее пожилая родственница и насколько уединенным будет ее дом в Шотландии. Если бы не метель, она уже подъезжала бы к нему. А пока придется мириться со своим положением и раздражительным лордом, чьим гостеприимством ей пришлось воспользоваться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Байроны из Брэйборна (Byrons of Braebourne - ru)

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы