Читаем Искусство похищения поцелуев полностью

продвижения все ближе и ближе к его прошлому, поэтому стараюсь развеселить его,

болтая о различных проектах студентов, которые я просматриваю – некоторые из них

довольно примечательные.

– Я говорила тебе об инсталляции с Твиттером? – спрашиваю я. – Эта девочка стоит в

белой комнате и читает вслух комментарии из Твиттера о тьме.

Сент-Клэр с трудом выдавливает из себя улыбку, все так же не отрывая взгляда от

дороги.

Я продолжаю лопотать:

– А другой студент ставил черной краской Иксы на заброшенных зданиях, чтобы

привлечь внимание к отказу СМИ предоставлять разностороннюю информацию и к

социальной справедливости. Такое чувство, что они думают, достаточно им быть

странными, и их заметят, но странность – это не всегда «хорошо», знаешь ли? Полагаю,

некоторые из них просто еще слишком юны, чтобы понимать это. Помню, когда я училась

в художественной школе, мы все хотели придумать сенсацию.

Он улыбается, но эта улыбка тусклая, а не его обычная на тысячу ватт.

– Есть еще какие-нибудь перспективные варианты?

– Парочка. Как ты и сказал – для некоторых из них просто не настало нужное время.

Нужное время – это очень важно.

Прямо как у нас. Я думаю обо всем, что сделал Сент-Клэр, как он изменил мою жизнь.

Не только в плане работы и этой невероятной возможности путешествовать, но и в

мелочах. Поощряя меня снова рисовать, вдохновляя быть более уверенной и больше

верить в себя.

Миля пробегает за милей и пейзаж меняется. Кругом зеленая трава на зеленых холмах

и зеленые лиственные деревья. Темные деревянные амбары и белые точки отар овец

рассыпаны по полям и холмам, огороженным проволочными ограждениями частной

собственности. Но мы уже определенно не в городской черте, а в английской сельской

местности во всей ее пышной красоте.

– Мы уже близко? – спрашиваю я. – Не могу поверить, что ты тут вырос. Это кажется

таким отдаленным! – Я думаю о своем детстве в Окленде, в окружении движения, шума и

людей.

– В этом и суть для большинства данной публики.

Он сворачивает на узкую асфальтированную дорогу, которую я бы и не заметила – без

каких-либо опознавательных знаков, за исключением одиноко стоящего богатого на вид

почтового ящика. Пока мы едем с ветерком вниз по дороге, под нависающими над нами

ветвями гигантских дубов, Сент-Клэр, похоже, еще сильнее напрягается, сжимая челюсть.

43

N.A.G. – Переводы книг

Ряды дубов по обе стороны от нас прерываются, открывая нам вид на восхитительный

загородный дом, спрятавшийся среди холмов. Фамильный дом Сент-Клэра трехэтажный,

весь из камня и кирпича, величавый и впечатляющий. Низкая каменная стена отделяет

дом от насыщенной зелени двора, а каменная дорожка ведет к огромной деревянной

двери, похожей на парадный вход в замок. По каменной стене стелются цветы, а плющ

образует симпатичную зеленую арку над дверью.

– Дом, милый дом, – говорит Сент-Клэр тоном навечно проклятого. Выйдя из

машины, ощущаю в воздухе аромат свежей земли и влаги. Папоротники и другие

растения раскинулись вдоль дорожки, создавая чудесный и милый вид, и, несмотря на

кислое настроение Сент-Клэра, я не могу сдержать свой восторг.

– Здесь так красиво, словно в сказке.

Сент-Клэр кивает, пока мы идем по дорожке.

– Тут множество монстров. Готовься. – Он с некоторым усилием открывает широкую

парадную дверь. – Мам?

Моим глазам требуется минута, чтобы привыкнуть к тусклому освещению внутри, но

затем я замечаю выложенный плиткой холл и большую гостиную за его пределами с

окнами, выходящими на цветущий и красочный сад. Сент-Клэр оставляет наш багаж у

двери, и мы проходим сквозь каменную арку в комнату с антикварными бархатными

диванами со стройными линиями и мягкими подушками, столиками из темного дерева и

медными лампами, завершающими замковый образ. На каменных стенах красуются

масляные картины с изображением пейзажей, старые карты Великобритании и огромная

голова оленя над мантией. Я вздрагиваю.

– Дорогой! – Входит миниатюрная женщина, одетая в струящееся платье персикового

цвета, и целует Сент-Клэра в обе щеки. – Так приятно видеть тебя!

Они обнимаются, и Сент-Клэр впервые по-настоящему улыбается, с тех пор как мы

покинули Лондон. – Тоже рад тебя видеть, мама.

– Я так рада, что ты смог приехать, – говорит она. – Твой отец…

До нас доносится приближающаяся тяжелая поступь.

– Помяни дьявола, – бормочет Сент-Клэр, когда в комнату ступает высокий мужчина с

темными, как у Сент-Клэра, волосами и фигурой пловца.

– Сын, – произносит он и протягивает Сент-Клэру руку для пожатия. – Твое переднее

колесо кажется немного спущенным. Пусть Ренальдо посмотрит до твоего отъезда.

– Здравствуй, отец. Приятно тебя видеть.

– Ты привел гостью, – отец Сент-Клэра обращает на меня свои стальные серые глаза. В

них нет ничего от теплоты или искорок юмора Сент-Клэра.

– Я как раз собирался представить маме Грэйс. Грэйс, это мои мама и папа, Элис и

Ричард.

Перейти на страницу:

Все книги серии Искусство и Любовь

Похожие книги

Ты - наша
Ты - наша

— Я… Пойду…Голос не слушается, колени подкашиваются. Они слишком близко, дышать сложно. И взгляды, жесткие, тяжелые, давят к полу, не пускают.— Куда? — ласково спрашивает Лис, и его хищная усмешка — жуткий контраст с этой лаской в голосе.— Мне нужно… — я не могу придумать, что именно, замолкаю, делаю еще шаг. К двери. Сбежать, пока не поздно.И тут же натыкаюсь спиной на твердую грудь Каменева. Поздно! Он кладет горячую ладонь мне на плечо, наклоняется к шее и говорит, тихо, страшно:— Ты пришла уже, Вася.Я хочу возразить, но не успеваю.Обжигающие губы легко скользят по шее, бросает в дрожь, упираюсь ладонями в грудь Лиса, поднимаю на него умоляющий взгляд.И падаю в пропасть, когда он, жадно отслеживая, как Каменев гладит меня губами, шепчет:— Тебе уже никуда не нужно. Ты — наша…ОСТОРОЖНО!ПРИНУЖДЕНИЕ!МЖМ!18+

Мария Зайцева

Эротическая литература