Читаем Испанская coma полностью

4.Для выделения обращений при приветствиях, прощаниях, благодарностях, поздравлениях, побуждениях к действиям и т.д. (соответствует паузе в устной речи для привлечения внимания):

Hola, Ana. Привет, Ана.

Adiós, papá. До свиданья, папа.

Gracias, Jorge. Спасибо, Хорхе.

Bienvenido, amigo. Добро пожаловать, приятель.

Felicidades, campeones.

Поздравляю, чемпионы.

Pedro, ven aquí ahora mismo. Педро, сейчас же иди сюда.

Usted, amigo mío, está completamente equivocado. Вы, друг мой, полностью ошибаетесь.


5. Перед такими союзами, как pero, sino, aunque, así que, de manera que…:

Sé la respuesta, pero no te la diré. Я знаю ответ, но тебе его не скажу.

El vestido no era de color blanco, sino rojo.Платье было не белого цвета, а красного.

El viernes fui a trabajar, aunque me encontraba mal

. В пятницу я пошёл на работу, хотя чувствовал себя плохо.

La vacuna del coronavirus fue aprobada, así que/de manera que rápidamente empezó su distribución por todo el país.Вакцина от коронавируса была одобрена, так что стала быстро распространяться по всей стране.


6. До и после таких соединителей речи, как además, sin embargo, por el contrario, por (lo) tanto, es decir, en primer lugar, por último, por un/otro lado, en ese/tal caso, para eso, en mi opinión, por suerte, por desgracia, finalmente, así, de tal manera, por cierto, por ejemplo…:

Sabía las respuestas a todas las preguntas del examen y, sin embargo, cometió muchos errores. Он знал ответы на все вопросы экзамена и, несмотря на это, сделал много ошибок.

No me gusta la comida picante, es decir, la que se cocina con muchas especias. Мне не нравится острая еда, то есть та, что готовится с большим количеством специй.

Por un lado, la camisa me gusta, pero, por otro lado, me parece demasiado cara. С одной стороны, рубашка мне нравится, но, с другой стороны, она мне кажется слишком дорогой.

En ese caso, más vale que te des prisa. В таком случае будет лучше, если ты поторопишься.

Para eso, no hacía falta que te esforzaras tanto. Для этого тебе не стоило так напрягаться.


7. До и после слова etcétera или ее абревиатуры etc.:

Los lobos, los jabalíes, las águilas, los buitres, etc., forman parte de la fauna Ibérica. Волки, кабаны, орлы, грифы и т.п. представляют собой часть иберийской фауны.

El consumo excesivo de bebidas alcohólicas como el whisky, el ron, el vodka, el coñac, etc., es nocivo para la salud”. Чрезмерное потребление алкогольных напитков вроде виски, рома, водки, коньяка и т.п. вредно для здоровья.


8. Перед подтверждающими аппендиксами типа ¿no

?, ¿
verdad?:

Tienes 23 años, ¿no? Тебе 23 года, нет?

La película es muy buena, ¿verdad? Фильм очень хороший, правда?

Глава 2. Когда не следует применять запятую

Запятая не применяется:


1.Между подлежащим и сказуемым, даже если подлежащее:

– очень длинное:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки