Maria me pregunta si trabaja Juan hoy.
Мария меня спрашивает, работает ли Хуан сегодня?Me preguntan- ¿Ha leido Juan el libro,que le regalaste?
Меня спрашивают: «Прочитал Хуан книгу, которую ты ему подарил?»Me preguntan si ha leido Juan el libro, que le regalaste.
Меня спрашивают, прочитал ли Хуан книгу, которую ты ему подарил?Вариант 4. Открытый вопрос в косвенной речи
Для перевода открытого вопроса из прямой речи в косвенную речь роль союзного слова играют вопросительные слова ¿
qué?, ¿quién?, ¿cuál?, ¿dónde? ¿cómo? и т.д.*:Maria te pregunta -¿Qué te pasa?
Мария тебя спрашивает: «Что с тобой?»Maria te pregunta qué te pasa.
Мария тебя спрашивает, что с тобой?Juan les pregunta -¿Quiénes sois?
Хуан их спрашивает: «Кто Вы такие?»Juan les pregunta quiénes son.
Хуан их спрашивает, кто они такие?Maria le pregunta – ¿Cuál de los dos
prefiere? Мария его спрашивает: «Какой из двух Вы предпочитаете?Maria le pregunta
сuál de los dosprefiere. Мария его спрашивает, какой из двух он предпочитает?Me preguntan- ¿Dónde está la estación?
Они меня спрашивают: «Где находится станция?»Me preguntan dónde está la estación.
Они меня спрашивают, где находится станция?Maria le pregunta – ¿Cómo estás?
Мария его спрашивает: «Как ты поживаешь?»Maria le pregunta cómo está.
Мария его спрашивает, как он поживает?Внимание! При переводе как закрытого, так открытого вопроса из прямой речи в косвенную речь необходимо соблюдать условия соотношения времен в прямой и косвенной речи:
Maria me preguntó -¿Trabaja Juan?
Мария меня спросила: «Работает Хуан?»Maria me preguntó sí trabajaba Juan.
Мария меня спросила, работал ли Хуан.Maria me preguntó -¿Trabajó Juan ayer?
Мария меня спросила: «Работал Хуан вчера?»Maria me preguntó si habia trabajado Juan el día anterior.
Мария меня спросила, работал ли Хуан в предыдущий день?Базовое правило для применения глагольных времен в косвенной речи в упрощенном виде представлено ниже:
Подробнее правила формирования косвенной речи см. самоучитель «Косвенная речь для продвинутых»