Молодая писательница оказывается втянутой в расследование убийства её подруги на свадебном торжестве. Кто знает, где та сдерживающая и пугающая грань в той самой реальности, которую нельзя изменить, переписав неудачно написанные строки? Как отделить правду от лжи? Под подозрением многие, и помощник инспектора хочет во что бы то ни стало раскрыть это дело. После допроса он отправляется на похороны убитой, где наблюдает за пришедшими и понимает, что писательница что-то скрывает. Ему мучительно хочется узнать правду. Но её мир – это мир вымысла и недосказанности. Что произойдёт, когда эти два мира встретятся, что случится, когда инспектор поймёт, что писательница интересует его больше, чем просто подозреваемая в убийстве? Два мира, две профессии. Одна – узнавать правду, другая – создавать иллюзию. По мере сюжета происходит распад личности писательницы, её медленное погружение в безумие и хаос, она перестаёт отличать реальность от вымысла и теряет над собой контроль, пытаясь совершить самоубийство, но инспектор её спасает. Там происходит их диалог, во время которого она говорит, что писатель подобен Богу, что он создаёт миры с помощью слов, и признается ему, что в своей книге она убила свою подругу именно тем способом, которым та умерла, но она не хотела этого делать. Инспектор пытается успокоить её словами о том, что не существует уголовной ответственности за мысли и фантазии, но понимает, что она стала жертвой своего же творения. Она просит его отдать в публикацию её роман «Исповедь Оранты», что он потом и сделает. Но, тем не менее, он вынужден отправить её в клинику на лечение. За то время, пока писательница находится в клинике, роман становится популярным, но сама она так и не обретает разум, и умирает. Проходит много лет, инспектор женится, и в конце романа, его младшая дочка подбегает к нему и говорит: Папа, я хочу стать писательницей! Также в романе присутствует другая сюжетная линия, это отношения мужа убитой подруги писательницы и его сестры, которая оказывается его бывшей женой. Она очень хочет детей, но не может их иметь, в связи с чем у неё начинаются видения, навязчивые желания и страхи, которые, в итоге, приводят её к смерти от рук её любимого. После чего он убивает себя, как и описано в романе нашей писательницы. Произведение должно заинтересовать читателя, потому что затрагивает психологические и философские темы, кто мы в этом мире, зачем мы сюда пришли. В романе много интересных диалогов, и каждый поворот сюжета интригует.
Детективы / Прочие Детективы18+«Мы созданы из вещества того же,
Что наши сны. И сном окружена
Вся наша маленькая жизнь».
У. Шекспир «Буря»
Глава 1.
Она долго и пристально вглядывалась в освещенные солнечными лучами крыши высотных домов, сидя на широком беленом подоконнике у раскрытого окна. Было утро. По-настоящему теплое весеннее утро. Ее мягкие темные волосы слегка развевал ветер, а в задумчивом взгляде не отражалось ничего, кроме холодного равнодушия.
Утренний дождь вроде бы прекратился. Серебряные капли воды застыли на прозрачном стекле и ярко блестели в горячих лучах раскаленного солнца. Ничего постороннее, казалось, не способно нарушить эту идиллию тишины, но, тем не менее, она была резко прервана звуком открывающегося дверного замка. В гостиной послышался отчетливый стук каблуков и приятное шелестение бумажных пакетов. Как только открылась передняя дверь, комната наполнилась тонким ароматом дорогих духов, а на пороге с пестрыми свертками в обеих руках стояла, улыбаясь, молодая девушка в темно-коричневом вельветовом пальто, которое подчеркивало ее безупречную фигуру.
– Шейна, – с придыханием произнесла только что вошедшая гостья, – я ни минуты не сомневалась, что застану тебя сидящей здесь, у этого окна. Это так на тебя похоже. Смотри, что я тебе принесла.
Она поставила бумажные пакеты в центр довольно высокой лакированной стойки, выполненной из красного дерева, проворно сняла коричневые замшевые туфли и пальто и также молниеносно скрылась в прихожей на несколько минут, захватив мокрый от дождя зонтик. Вернувшись уже без него, Джоанна вновь подошла к стойке, на которой по-прежнему лежали оставленные красочные свертки. С нескрываемым удовольствием она заглянула в блестящий сиреневый пакет и достала оттуда свежие фрукты, морскую замороженную рыбу, кедровые орехи, белое вино и бельгийский шоколад.
– Джоанна, – будто очнувшись от временного оцепенения, проговорила Шейна, – я люблю тебя, и я знаю, что ты меня тоже, но тебе вовсе не обязательно доказывать свою любовь, проявляя заботу о моем питании.
– Так-так, – медленно протянула гостья, закатив глаза, – ты опять за старое. Пойми, Шейна, я всего лишь хочу донести до тебя мысль, что нужно хоть иногда что-нибудь есть, нельзя же все время работать.
– Просто иногда это вылетает у меня из головы, прости, я обещаю, что впредь буду тебя слушаться.
– Хотелось бы верить, но, почему-то я очень сомневаюсь, что ты изменишь свои привычки; по крайней мере, сейчас, когда я здесь, мы будем есть. Ты поможешь мне разобрать оставшиеся пакеты? – ласково спросила Джоанна.
Шейна глубоко вздохнула и спустилась с подоконника. На ней был белый топ с лишенной особого смысла надписью и светло-голубые джинсы, едва прикрывавшие ее обнаженные колени. Оказавшись рядом со стойкой, Шейна заключила Джоанну в объятия и поцеловала, после чего произнесла, ни на секунду не ослабляя силу своего взгляда.
– Боюсь даже думать о том, что бы я делала без тебя.
– Осталась бы без завтрака, – смеясь, выпалила Джоанна, уводя взгляд в сторону.
– Оставь свои шуточки для кого-нибудь другого. Давай накроем на стол, позавтракаем, а заодно ты расскажешь мне о грядущих переменах в твоей жизни.
Слова «грядущих переменах в твоей жизни» Шейна произнесла особенным пророчащим голосом.
Джоанна звонко засмеялась и ответила:
– Если «этим переменам» и суждено произойти, то это никаким образом не отразиться на нашей дружбе, Шейна. Поверь мне. Я знаю, что говорю.
Она вновь засмеялась. Но на этот раз смех ее уже не казался таким веселым.
Когда они приступили к завтраку, настенные часы в гостиной показывали четверть одиннадцатого. Из-за дождя, начавшегося с новой, еще более враждебной силой, Шейна была вынуждена затворить окно; они молча сидели за столом, слушая, как барабанит свою неизменную мелодию дождь, стуча по прозрачному стеклу. Неожиданно глаза Шейны встретились с суетливым и слегка встревоженным взглядом Джоанны.
– Ты чем-то взволнована? – спросила Шейна, внимательно разглядывая смутившуюся почему-то от такого вопроса Джоанну, большой палец которой плавно скользил взад-вперед по трем другим, оставляя мизинец незадействованным в этой лихорадочности.
– Знаешь, Шейна, мое беспокойство вполне естественно, в конце концов, не каждый же день выходят замуж, тем более, впервые.
«Нет, – подумала про себя Шейна, – в ее наполненном каким-то неясным и туманным опасением взгляде, неловких жестах, как будто выведенных из состояния равновесия, неестественной мимике было что-то такое, что невольно заставляло насторожиться. Нет, – еще раз возникло это слово у нее в голове, – здесь что-то не так».
Глава 2.