Читаем Испытание любовью полностью

– Не только возможно, но так и есть, сэр, – добавил король серьезным тоном. – Но мы не за этим вас вызвали. Посланца допросили, и он рассказал все, что знал. Не буду утомлять вас кучными деталями этого предательства, но вас, вероятно, заинтересует, что сказка о живом Ричарде все еще пользуется популярностью среди моих неверных вассалов в восточных графствах, равно как и в вашем далеком Кембридже. Таким образом, ваша бдительность и быстрота действий не пропали зря. Они принесли большую пользу королевству. Узнав благодаря вам о семенах мятежа, мы не дали им прорасти. – Он ненадолго умолк, но, поскольку Симон ничего не ответил, продолжил: – То, что вы сделали, совсем не пустяк, сэр.

После нескольких секунд молчания юноша поднял глаза:

– Мой поступок был легок и прост, сир. Только его плоды оказались велики. Он не делает мне чести, поскольку заговор я раскрыл случайно, без особых усилий и обдуманных намерений.

– Многие величайшие события в истории произошли по воле случая, – возразил Генрих. – И все же те, кто оказался в этот момент в нужном месте, пользуются величайшей славой.

Симон промолчал в надежде, что Генрих продолжит разговор. Его заинтересовали мысли короля, и ему нравился его мягкий голос.

Помолчав, Генрих сказал:

– Как я понимаю, сэр Симон, вы считаете вашу заслугу небольшой, так как ваши действия были непреднамеренными и несложными. И все же вы руководствовались определенной целью.

Ведь проще всего, узнав о заговоре, было бы ничего не делать и отпустить гонца со всеми его письмами.

Глаза Симона сузились.

– Это было бы предательством, сир, или, по крайней мере, пренебрежением к безопасности вашего величества и королевства.

Генрих погладил подлокотник кресла.

– Все верно, сэр Симон, вы не допустили таких ошибок.

– Нет.

– Скорее проявили лояльность и твердость намерений. И не только по воле случая благополучно прибыли в Лондон и обеспечили безопасную доставку вашего пленника. Все это стало возможным благодаря вашей твердости, сэр, силе вашего духа и тела. Они уберегли вас от разбойников в дороге. Почему вы хмуритесь? Разве я не прав?

– Да, я добрался сюда благодаря моей сметке и силе, – согласился Симон, лишенный ложной скромности, – но моего пленника привезли сюда люди вашего величества.

Генрих скривил рот. Несколько членов Совета усмехнулись.

– Верно, – кивнул король. – Но кто обеспечил надежную передачу пленника моим людям?

– Мой лейтенант Грегори, сир, – серьезным тоном уточнил юноша.

Генрих нахмурил брови, но его глаза улыбались.

– Сэр Симон Бовалле, кажется, вы решили оспаривать каждый мой довод?

– Нет, ваше величество. Но кажется, вы слонны благодарить меня за чужие деяния.

– Чьи приказания исполнял Грегори? – спросил Генрих.

– Мои, сир.

– Тогда согласитесь, сэр Симон, что его долгом было повиноваться не задавая вопросов.

– Вы правы, ваше величество. Король кивнул:

– Согласитесь, благодарности заслуживает тот, кто толково спланировал всю операцию, чтобы она прошла без сучка без задоринки.

Симон задумался, потом произнес:

– Кажется, вы правы, сир.

– Вот именно, – заверил его Генрих. – позвал вас, чтобы вознаградить за службу, а мне приходится тратить время на разговоры о том, что вы заслуживаете награды. Даже сейчас я не уверен, что мне удалось вас в этом убедить. Ведь так, сэр Симон?

Молодой рыцарь улыбнулся:

– Ваше величество, ваши доводы настолько разумны, что я не осмеливаюсь вам противоречить. В вашем изложении проблема совершенно ясна. И все же моя роль невелика, сир.

– Сэр Симон, может, вы позволите мне судить о ценности вашей услуги?

– Конечно, сир, тем более что ваши выводы явно в мою пользу, – позволил себе пошутить Бовалле.

– И в мою тоже! – весело откликнулся Генрих. – Скажите, сэр Симон, что я могу для вас делать? Есть ли у вас желания, исполнить которые в моей власти? Продвижение по службе? Золото? Земли? Скажите мне!

Юноша поднялся на ноги, мысленно прокручивая давно созревший проект. Он бессознательно бросил напряженный пронзительный взгляд на Генриха, который, уловив это, понял, что тот в уме что-то взвешивает, и откинулся на спинку кресла в ожидании.

После короткой паузы Симон произнес:

– Король, мой повелитель, у меня есть одно заветное желание.

– Если это в моей власти, считайте вашу просьбу выполненной.

– Это в вашей власти, сир, но, возможно, вашему величеству не захочется выполнить мою просьбу.

– В чем же она заключается? – поинтересовался Генрих. – В конце концов, гораздо страшнее был бы мятеж в моем королевстве.

– Сир, в Кембридже, к юго-востоку от Мон-лиса, есть небольшое, но довольно богатое поместье. Оно называется Фэйр-Пасчерс и когда-то принадлежало некоему Джону Барминстеру, который примкнул к Перси в борьбе против вас и в результате был повешен. Земли конфисковали в пользу королевства, сир, но ваше величество никого не назначили, чтобы управлять ими от вашего имени, и не передали никому из ваших благородных приближенных. Поместье пришло в упадок, крестьяне там бездельничают, а разбойники расхищают его. Отдайте эти земли мне, сир, я наведу там порядок и буду вашим верным подданным!

Перейти на страницу:

Все книги серии Бовалле

Доминика и Бовалле
Доминика и Бовалле

Немало опасных приключений выпадает на долю героя романа Николаса Бовалле: дуэли на шпагах, искрометные словесные поединки, головокружительные скачки на горячем коне, преследования, интриги, — и еще любовь к прекрасной донье Доминике, дочери знатного испанского вельможи из Сантьяго, с которой джентльмен-пират познакомился в открытом море.***Прекрасная донья Доминика, дочь знатного испанского вельможи из Сантьяго, во время плавания на галеоне «Санта-Мария» познакомилась с прославленным флибустьером бароном Николасом Бовалле. Отважный англичанин спас галеон от нападения военного судна и доставил девушку на родину. Однако сердце Бовалле оказалось таким пылким, что он решил разыскать донью Доминику и жениться на ней. И теперь флибустьеру предстоит опасный путь в Испанию, ведь за его голову назначено большое вознаграждение…

Джорджетт Хейер

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги