Читаем Исследователи Гора полностью

– Я собираюсь заняться непростым делом, – сказал я. – В этой сумке лежат важные вещи. В частности – ключ от твоего ошейника. Монеты. И многое другое. Если я не вернусь или вернусь не скоро, здесь хватит, чтобы ты и дикарка какое-то время продержались.

– Да, господин. – Девушка посмотрела на меня с нескрываемым удивлением. – Ты даешь мне в руки ключ от моего ошейника?

– В Шенди выжить непросто, – сказал я. – Бывают моменты, когда ошейник лучше снять.

– Ты меня освобождаешь? – недоверчиво спросила Саси. – На мне же клеймо. Я боюсь выдавать себя за свободную женщину.

– Я бы тебе не советовал это делать, иначе тебя скормят тарларионам. Однако может сложиться так, что тебе лучше не представляться девушкой Тэрла из Телетуса.

– Кто ты на самом деле, господин? – спросила рабыня.

– Посмотри назад. Что ты там видишь? Прямо за спиной девушки висел кнут.

– Я вижу невольничий кнут.

– Ты все еще хочешь узнать, кто я такой?

– Нет, господин, – поспешно ответила она.

– Ты хитрая и изворотливая рабыня, – сказал я. – Ты жила как самка урта на верфях Порт-Кара. А вот за нее мне немного страшно… – Я посмотрел на застывшую под одеялом блондинку.

– За нее не бойся, господин, – ответила Саси. – Я научу ее прятаться, вылавливать мусор и ублажать прислугу в паговых тавернах.

– Мне пора, – сказал я.

– Да, господин.

– Если я не вернусь, вас рано или поздно поймают и выставят на публичный аукцион.

– Да, господин.

Я повернулся к двери.

– Можно я задержу тебя еще на один момент? – спросила рабыня.

– Да?

– Я могу тебя больше не увидеть. Я пожал плечами.

– Я не хочу быть свободной, – сказала она.

– Тебе это не грозит.

– Пожалуйста, господин, – взмолилась она, – полюби меня нежно.

Я подошел к Саси, присел на корточки и заключил ее в объятия.

15. ШАБА ОБМАНЫВАЕТ МЕНЯ И МСАЛИТИ. О ТОМ, ЧТО ПРОИЗОШЛО ВОЗЛЕ ШТАБ-КВАРТИРЫ МСАЛИТИ И ШАБЫ

– Ты опоздал, – заметил Мсалити.

– Я принес бумаги.

– Девятнадцатый ан уже наступил, – не унимался он.

– Меня задержали, – сказал я.

Мсалити жестом пригласил меня войти в маленькую грязную прихожую, из которой мы попали в большую комнату, где были накануне вечером.

– Шаба здесь? – спросил я.

– Нет.

– Тогда какая разница, опоздал я или нет? – раздраженно спросил я.

– Дай мне бумаги. И кольцо.

– Нет, – ответил я. – Где аскари?

– Не знаю.

– Вчера здесь было приятнее, – заметил я. – Все-таки рабыни украшают нашу жизнь.

Скрестив ноги, мы сели за низенький столик.

– Вчера вечером, – сказал я, – после того как мы расстались, я заглянул в таверну Пембе и проведал девушку, которая подавала нам пагу. Она мне понравилась.

– Она фригидная, – сказал Мсалити.

– Вовсе нет! – воскликнул я. – Она просто бешеная.

– Странно.

– Она готова была меня разорвать.

– Жалкая тварь, – сплюнул он.

– Пришлось, конечно, немного с ней повозиться. Как говорят, заставить ее поцеловать кнут.

– Молодец, – похвалил Мсалити.

– Ты сегодня какой-то растерянный, – заметил я.

– Нет, ничего, – ответил он.

Мои мысли вернулись к Саси и белокурой варварке.

– Пусть лежит под одеялом целый ан после моего ухода, – сказал я Саси.

– Да, господин, – ответила она.

– Это невежественная девчонка и прирожденная рабыня, – добавил я. – Обращайся с ней строго.

– Хорошо, господин.

– Если потребуется применить кнут, не стесняйся.

– Разумеется, господин.

– Не забывай, она – прирожденная рабыня.

– Мы все прирожденные рабыни, – улыбнулась Саси. – Не волнуйся, я ей спуску не дам.

– Дисциплина полезна для всех рабынь, – заметил я.

– Да, господин.

После этого я ее поцеловал и ушел.

– Почему ты не хочешь отдать мне бумаги и кольцо? – спросил Мсалити.

– У меня приказ отдать их Шабе в обмен на настоящее защитное кольцо.

– Кому ты его потом передашь?

– Белизару из Коса.

– Ты знаешь его дом? – спросил Мсалити.

– Конечно нет, – ответил я. – Меня туда проведут.

– Где у тебя встреча? – спросил Мсалити, пристально глядя мне в глаза.

– В «Шатке и Курле», – – ответил я. – В Косе.

– Кто хозяин «Шатки и Курлы»?

– Орелион из Коса.

– Понятно, – кивнул Мсалити.

– Не бойся, – успокоил его я. – Я приложу все силы, чтобы кольцо попало по назначению. Мсалити кивнул, а я улыбнулся.

– А тебе оно зачем?

– Чтобы передать зверям. Они не поймут, если кольцо опять потеряется.

– Это хорошо, что ты так переживаешь за их дело, – похвалил я.

– Никому не хочется, чтобы его разорвали на куски, – заметил Мсалити.

– Понятно, – кивнул я. – Я бы тоже не обрадовался такому концу.

– А у тебя, похоже, хорошее настроение?

– Разве ты не радуешься, когда все удачно кончается? – вопросом на вопрос ответил я.

– Сдается мне, что завершение наших дел откладывается, – произнес Мсалити. – Боюсь, что звери сами придут за кольцом.

– Кольцо должен забрать я, – напомнил я.

– Я ведь совсем тебя не знаю, – задумчиво проговорил он.

– И я тебя плохо знаю.

– Мы искали белокурую девушку, – сказал Мсалити.

– Ее обратили в рабство, – улыбнувшись от приятных воспоминаний, сказал я.

– Жаль, – произнес он.

– Почему? Каждой женщине полезно рабство.

– Я не верю Шабе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Гора (= Мир Гора, Хроники противоположной Земли)

Похожие книги