Читаем Истинная вера (СИ) полностью

— Рози, да пойми ты, глупая, — Амелина отдернула руку и взволнованно посмотрела на сестру, — что твои мечты не имеют ничего общего с реальностью! Вчера благородные господа привлекли к нам слишком много лишнего внимания. Неизвестно еще, кто захотел взять меня в жены. Я не исключаю, что это вообще Бронкхорст или даже кто похуже. Увидел, как я танцевала с Его Высочеством, и решил, что такой брак будет ему выгоден…

Конечно, именно о графе Бронкхорсте Амелина не думала. Ей показалось, упоминание этого имени было единственным способом объяснить сестре ситуацию, в которую они попали.

— Бронкхорст? — глаза Розмари наполнились ужасом. — Лина, но это… это катастрофа!

— Именно!

— Тебя срочно надо спасать!

— Надо, — Амелина с досадой посмотрела на дверь. — Да некому.

— Как некому? А благородные рыцари? — Розмари заговорщицки подмигнула и кинулась к письменному столу. — Они не оставят своих дам в беде!

— Что ты задумала, Рози? — осторожно поинтересовалась Амелина.

— Мы поедем во дворец! Зак…

— Лорд Фламм!

— Ну да, лорд Фламм. Так вот, он знал, что ты не возьмешь, поэтому оставил это мне… Вот…

Розмари с торжественным видом извлекла из верхнего ящика массивный перстень-печатку, явно принадлежащий мужчине.

— Зак сказал, если что-то случится, и нам понадобится его покровительство и помощь, я всегда смогу прийти во дворец, показать страже этот перстень, и меня проведут к нему. Здорово, да? Скажем родителям, что тебе необходимо в книжную лавку. В свете событий и из-за чувства вины они точно не откажут. А сами поедем во дворец!

Амелина открыла рот, чтобы возразить, но быстро передумала. Рози права, по крайней мере они попытаются. А отец, если что, сможет все списать на молодость и глупость дочерей, вряд ли это кого-то удивит — женский ум принято недооценивать. Ну а если все получится — победителей не судят.

— Только вот мама нас одних не отпустит, наверное… — вдруг спохватилась Розмари.

— Я попрошу послать с нами служанку, — уверенно ответила Амелина.

— Значит, едем! — радостно захлопала в ладоши Рози, предвкушая приключение.

* * *

— Доброе утро, друзья мои…

Тедерик Шплетт-Бамбинек застыл в дверях, обводя внимательным взглядом членов Совета. Судя по выражению лиц присутствующих, утро случилось добрым исключительно у него. Остальным повезло меньше. Неужели бал прошел настолько неудачно? Или товарищей так расстроило его отсутствие?

Из всех разве что Зак выглядел не хмурым, а скорее мечтательным. Положив подбородок на сложенные руки, он с отсутствующим видом пялился на потолок, разглядывая парочку подползающих друг к другу мух, и не то уныло, не то завистливо вздыхал.

Взъерошенный Джерард судорожно разматывал видавший виды манускрипт с печатью библиотеки столичной Академии магии и бормотал ругательства в адрес неких старцев, которые заграбастали в свои лапы бесценные знания и лишили страждущих свободного доступа к ним. А в результате он, лорд Блендверк, будет выглядеть полным тупицей в глазах какой-то провинциалки. Даже не ведьмы!

Между Кевином и Натаниэлем летали искры. Кевин сверлил недовольным взглядом младшего товарища, а тот хмуро смотрел исподлобья, демонстративно отворачиваясь. В другое время Тедерик порадовался бы, что на этот раз не он стал предметом недовольства сурового капитана. Однако мертвенно-бледный цвет лица Натаниэля и еще большая, чем обычно, отрешенность, заставляли лишь посочувствовать.

— Доброе, — принц Эдвард прищурился. — Позволь поинтересоваться, как прошел твой вечер?

— Вчера, друзья мои, имело место быть удивительнейшее явление, — Тедерик поспешил занять свободный стул. — Цветение остролистного папоротника. Оно происходит не каждый год, как вам известно. Поэтому мы с братьями решили провести эту ночь в ближайшем лесу, внимая красоте и мудрости нашей Матери-природы…

— Жгли костры и играли на лютнях, поддерживая вином нужный настрой? — хмыкнул Зак, не отвлекаясь от своего занятия.

— Не без этого, — улыбнулся Тедерик.

— Папоротник-то хоть не спалили? — уткнувшись в манускрипт, осведомился Джерард.

Тедерик усмехнулся.

— Папоротник цел. А вот отсутствие дорогого гостя, которого я очень ждал, безмерно меня опечалило.

Он многозначительно посмотрел на Эдварда.

— Не пришел? — напряженно спросил Эдвард, моментально став серьезным.

— Нет, — покачал головой Тедерик. — Я прождал почти до утра в условленном месте.

Друзья переглянулись. Кевин нахмурился еще больше, взгляд Натаниэля стал более осмысленным, Джед чертыхнулся, а Зак отвлекся, наконец, от мух и посмотрел на Тедерика.

— Кажется, я знаю, почему он не пришел, — вздохнул Кевин. — Без головы вообще сложно передвигаться. Вчера мои люди обнаружили обезглавленное тело у южных ворот.

— Дерьмо, — выругался принц, его кулаки непроизвольно сжались так, что костяшки побелели. — Думаешь, наш?

Тедерик напрягся, предчувствуя недоброе. По столу прокатилась волна силы: чернильница рядом с Джерардом несколько раз подпрыгнула, расплескивая содержимое — некромант едва успел отодвинуть ценные манускрипты, хрустальный графин с водой покрылся ледяной коркой. А один из стаканов рядом и вовсе разлетелся вдребезги.

Перейти на страницу:

Похожие книги