- Она думает, что управится до вечера, - ответила Хейзл. Дик выругался, так громко, что все присутствующие в саду Генри вздрогнули.
- Нам понадобится 30 D-элементов, нарушил тишину спокойный голос Бобби Андерсон. Будь умницей, Дик. Мы все понимаем насчет полиции. Повесь им лапшу на уши, понял?
Эллисон помедлил с ответом.
- Да, хорошо. Бак и Рой, и младший Сэмплз.
- Точно. И держи их. В действительности меня волнует только их радио, а не они сами - для начала власти пошлют лишь одну, от силы две группы. Но если те увидят.., если передадут по рации...
Невнятные звуки одобрения прокатились по группе людей, похожие на шум прибоя на океанском побережье.
- Можем ли мы как-нибудь убрать их передатчики из города? - спросила Бобби.
- У меня...
Раздался ликующий голос Энди Баркера:
- У меня есть идейка получше. Пусть Бак Питер прямо сейчас отправляется на бензоколонку.
- Верно! - Заглушила его воодушевленная Бобби. - Великолепно! Здорово! А когда они поедут из города, кто-нибудь... Я думаю, Бич...
Бич был польщен оказанной честью.
6
Бент Родес и Джинглс Габбонс из Полиции штата Мэн прибыли в Хэвен в 5.15. Они подъехали, ожидая увидеть дымные, неинтересные последствия взрыва печи хлам от взрыва, разнесенный с крыши и 20 или 30 ротозеев рядом на тротуаре. Вместо этого они обнаружили городскую башню, разнесенную на кусочки подобно римской свечке. Куски камней перегораживали улицу, стекла в домах были выбиты, везде были разломанные куски кукол.., и чертовски много людей, торопящихся по своим делам.
Дик Эллисон приветствовал полицейских с радушием, как будто те приехали на традиционный ужин республиканцев, а не на место катастрофы ужасной силы.
- Боже правый, что здесь приключилось? - спросил его Бент.
- Ну, по-моему, на самом деле дела обстояли чуть похуже, чем я сказал вам по телефону, - ответил Дик, глядя на заваленную обломками кирпича улицу и изображая на губах нелепую улыбочку а-ля мальчиш-плохиш. - Пока не увидишь своими глазами, предположить такое трудно.
Джинглс пробормотал:
- Я вижу, но глазам своим не верю.
Оба полицейских относились к Дику Эллисону как к запутавшемуся жителю маленького городка, помешавшемуся на торговле. С этим было все в порядке. А тот стоял позади них, наблюдая, как мусора глазеют на хаос. Улыбка сползла с лица Эллисона и оно стало очень холодным.
Среди всех крошечных правдоподобных кукольных конечностей Родес заметил человеческую руку. Когда он повернулся к Дику с лицом белее мела, то выглядел значительно моложе.
- Где Маккосланд? - спросил он высоким голосом, оборвавшимся на последнем слоге.
- Ну, знаете ли, это тоже может быть частью вашего задания, - начал Дик. Видите ли...
7
Насколько было возможно, Дик попридержал их в городе. Без четверти восемь, в сгущающихся сумерках представители полиции штата Мэн отбыли. К тому же Дик знал, что, оставшись еще ненадолго, те начнут проявлять беспокойство, почему не прибывают дополнительные подразделения, вызванные ими.
Оба полицейских переговорили по радио с Базой Дерри, потом отложили микрофоны и переглянулись, удивленные и расстроенные. Ответы с другого конца провода были верными, но голос казался немного странным. Однако в тот момент ни один из них не обратил внимания на такой пустяк. Им было о чем поразмыслить. Например, о силе взрыва. Или о том, что они знали имя жертвы. Или же как оформить основу будущего крупного дела, чтобы загодя избежать процедурных рогаток, которые могут быть кем-то в последствие поставлены на пути следствия.
Кроме всего прочего, началось сказываться их пребывание в Хэвене.
Они чувствовали себя подобно человеку, накладывающему виниловую пломбу на большой деревянный пол в комнате без вентиляции. Оба полицейских еще не телепатировали - до этого было далеко, да и они должны были исчезнуть задолго до момента, когда это станет возможным - но тем не менее чувствовали себя как-то странно. Что-то затормаживало их, и они как будто должны были прорваться сквозь нечто, но воспринимали это как обычное повседневное дело.
Дик Эллисон прочел их мысли, сидя через дорогу в закусочной "Хэвен Ланч". Да, мусора слишком заняты и немного взвинчены и не заметили, что голос
(Тэга Эллендера)