– Оба-на, вы тут присели, оказывается. А я пошел в кабак и вижу вас там нет, – рассказывал он, – Что же делать? Куда вы могли пойти? И тут я подумал, Бейкер-стрит же рядом, всего через пару кварталов. Значит, они у Холмса. Захожу сюда и точно, вы тут! Ну, как я вас вычислил! А вы что, уже накатили? Чего меня не дождались?
– А ты пузырь принес? – спросил его Холмс угрюмо.
– Конечно! Все доставлено в лучшем виде! – и Лестрейд вынул из кармана плаща литровую бутыль и торжественно водрузил на стол.
– О, вот это дело, красавчик! Давай открою, – Холмс расцвел и усадил сыщика на кровать рядом со мной. Тот сразу скинул плащ и, глядя, как Холмс ковыряет пробку, довольно потер руки и улыбнулся. Холмс откупорил бутылку, налил всем по полкружки и провозгласил:
– Ну, за знакомство!
– Давайте, – и нетерпеливый Лестрейд выпил первым.
– Холмс, – прошептал я, указывая на жадно хлещущего водку сыщика, – он же хрящ утиный. А ты говорил, что с хрящами не пьешь.
Тот задумчиво посмотрел на меня, почесал подбородок, а затем проговорил кратко:
– Пью!
И тара опустела.
Я усмехнулся и все еще злясь на Лестрейда за свои неоконченные мечты сказал ему:
– Отодвинься от меня.
Он с удивлением взглянул в мою сторону и пробормотал:
– Ты чего, доктор?
– А ничего. Ты тварь и утиный хрящ, а я с такими рядом не сижу, – мрачно ответил я.
– Это я хрящ, это я тварь? Да ты что? – оскорбился сыщик, – Я же не дегенерат, а наоборот отличный парень! Я честен, я смел, у меня прекрасное чувство юмора! Да ты посмотри какие у меня мускулы!
И Лестрейд, согнув в локте свою худую руку, начал щупать бицепс.
– Да пошел ты! – сказал я, – С тобой пить все равно не буду. Выйди вон за дверь, постой там минуту, как я накачу, зайдешь.
Холмс в это время молча улыбался и ждал, чем все закончится. Лестрейд вскочил с кровати, едва не опрокинув стол, и встал в боксерскую стойку.
– Ты сам напросился. – прошептал он, – Сейчас я тебя урою!
Я встал с кровати, неторопливо обошел стол и встал со стороны окна, так, чтобы дверь в комнату оказалась за спиной Лестрейда. Сыщик все это время держался лицом ко мне.
Я посмотрел на дверь, улыбнулся и проговорил:
– Здравствуйте.
Лестрейд оглянулся и тут мой кулак от души поцеловал его в ухо. Сыщик нелепо взмахнул руками, что-то заорал и свалился на пол. Я не спеша приблизился к нему и, как оказалось, зря. Лестрейд, лежа, в отмах лягнул меня ногой и попал в колено. Падая, я зацепил головой наш инвалидный стол, который грохнулся прямо на Холмса. Тот от неожиданности не удержался на своем шатком табурете и вместе с ним рухнул на пол. Все наши бутылки и тарелки побились, вареные рожки и огурцы разлетелись по всей комнате, а хваленый салат из чеснока шлепнулся мне прямо на нос.
– Проклятье! – проревел я, поднимаясь на ноги и вытирая руками лицо.
Салат был чертовски острый: перченый и с уксусом. Меня прошибала слеза и я беспрерывно чихал.
«Все, Лестрейд, теперь ты труп! – подумал я, – Конец тебе, уродливый плащ!»
Но это уже начинается совсем другая история.
В тот холодный ноябрьский вечер, когда зима уже заглядывает в город и Лондон окутан этим промозглым мерзким туманом, мы с моим другом Шерлоком Холмсом сидели в уютных креслах нашей уютной квартиры на Бейкер-стрит 221 Б. Миссис Хадсон неслышно внесла в комнату поднос с превосходным хересом, я наполнил два бокала, протянул один Холмсу и уселся на диван, стоящий в гостиной. Тихо потрескивал огонь в камине и его тепло приятно согревало мои озябшие ноги (я недавно вернулся от пациента).
– Ватсон, – нарушил молчание Шерлок, – вы, значит, замерзли!
– Но черт возьми! – я едва не выронил бокал, – Как, каким образом…
Холмс усмехнулся и его позолоченные зубы сверкнули в полумраке.
– Друг мой, прошу вас объяснитесь! Каким непостижимым образом вы догадались, что мне холодно?
Шерлок молчал и только его лукавый взгляд выдавал, что он забавляется моим недоумением.
– Скажите же наконец, не томите! – не унимался я, – Мне не уснуть не разгадав этой тайны!
– Это элементарно, Ватсон! – польщенный Холмс наконец смилостивился, – Если я вижу перед собой человека, который сидит на диване в пальто и не снимая перчаток, при этом старательно вытягивая промокшие ноги в сторону камина, то я смело могу предположить, что он продрог. Ведь на улице такая мерзкая погода.
– Вот это да! – пробормотал я потрясенно, – Вот это наблюдательность! Мне бы никогда в голову не пришло так сопоставить очевидные факты!
– А, ерунда все это, – отмахнулся Холмс, покраснев, – элементарная дедукция. Мне просто необходимо немного размяться в эти скучные вечера, когда жизнь в Лондоне почти замирает и даже преступники словно впадают в спячку. Представляете, Ватсон, за три недели не произошло ни одного убийства, ограбления, кражи, даже не было ни одного мошенничества! Можно подумать, что все преступники перевелись.
– Так это ж замечательно! – воскликнул я, – Как вы можете, Холмс, сожалеть об этом?