— При-вет, — произнес он медленно и как можно разборчивее. — Я — Онуа. — Он приложил руку к груди, затем указал ею на своего собеседника. — Кто — ты? Ты — меня — понимаешь?
— О, да! — воскликнул человечек, поспешно изображая некое подобие поклона. — О, Тоа Онуа, мы так долго вас ждали! Пожалуйста, пойдемте: Турага Венуа обязательно пожелает с вами увидеться.
Совершенно смущенный, Онуа последовал за ним.
— Ты знаешь мое имя? — сказал он. — Но я не знаю твоего.
— О, простите мою грубость, Тоа. Меня зовут Онепу. Я Маторанин, живу в этой деревне, которая называется Ону-Коро.
Онепу показывал путь, ведя его по системе тоннелей и пещер. Вскоре они достигли другой большой пещеры. В стенах были вырыты своеобразные пещеры-жилища, они взбирались почти до самого потолка.
— Подождите здесь, Тоа, — сказал Онепу, показывая на большую каменную скамью возле фонтана. — Я приведу Турагу.
Онуа кивнул, и Маторанин умчался прочь. Онуа решил воспользоваться возможностью и осмотреться. Посреди пещеры располагался большой фонтан, наполненный кристально чистой водой. Из бассейна вздымалась скульптура, из нее били фонтанчики воды.
Онуа от удивления заморгал. Он начал сходить с ума, или эта скульптура была до безумия похожа на… него?
Он все еще рассматривал фонтан, когда уловил какое-то движение за спиной. Повернувшись, он увидел фигуру, которая была очень похожа на Онепу, но немного выше, и на ней была другая маска. Глаза в прорезях маски излучали терпение, осторожность и великую мудрость.
— Я Венуа, Турага этой деревни, — произнес незнакомец, кланяясь. — Добро пожаловать, Тоа Онуа. Мы ожидали тебя.
— Да, это я уже слышал, — ответил Онуа. — А я ожидаю ответа на вопрос, кто я и что тут делаю.
— Легенды говорили, что так и будет, — сказал Венуа. — Было сказано, что, когда придут Тоа, они мало что будут помнить.
— Ты сказал «когда прибудут они», — сказал Онуа. — Есть ли еще такие… такие, как я?
Венуа кивнул.
— Есть еще пять, — сказал он. — Каждый из вас получает силу из первородной стихии. Твоя сила — это сама земля. Твоя цель — использовать эту силу для того, чтобы бороться с могучим злом — Макутой.
Хотя Онуа не знал почему, но он похолодел при упоминании этого имени. В его памяти всплыл образ — темные, пустые глаза на еще более темном лице, окутанном серым дымом.
— Макута? — повторил Онуа, когда видение исчезло. — Кто или что такое Макута?
— Он — тьма, сущность хаоса, пустоты и страха, дух разрушения, — ответил Венуа дрожащим голосом. — Говорят, что только Тоа обладают достаточной силой, чтобы выстоять против него.
— «Говорят»? — переспросил Онуа. — Твои слова о нашем успехе звучат не очень уверенно.
Венуа печально покачал головой.
— Пророчеству незачем быть ложным, так как нельзя обмануть саму землю, — сказал он. — О вашей судьбе ничего определенного не сказано, кроме того, что ваш долг — попытаться. Это все, что каждый из нас может сделать в этой жизни.
— Я сделаю все, что будет в моих силах, — пообещал Онуа торжественно. — Но сначала ты должен рассказать мне все, что знаешь, о силах, которыми, как ты утверждаешь, я обладаю.
— Конечно, Тоа, — сказал Венуа. — Ведь это мой долг. Во-первых, ты должен знать, что твоя сила коренится в тебе, она исходит из тебя, а действует через твою маску Пакари, Великую Маску Силы.
— Мою… мою маску? — Онуа дотронулся до лица, вспоминая выброс энергии и силы, когда он впервые надел ее.
Венуа торжественно и благоговейно кивнул.
— Пакари дает тебе силу, великую силу, — сказал он. — Но одной маски недостаточно…
ГАЛИ — ТОА ВОДЫ
Теплое течение мягко подхватило и понесло ее. Она не знала, кто она, но она понимала, что принадлежит спокойной, прохладной, синей стихии моря. Возможно, это было единственное, что она знала. Пожалуй, только это и еще то, что ее имя было Гали.
«Но я же не могу вот так вечно качаться на волнах, — напомнила она сама себе. — Мне нужно что-то делать. Если бы я еще знала, что именно…»
Она не могла вспомнить что-нибудь определенное — только какие-то смутные мысли и образы. Некоторые из них были тревожными, хотя многие дышали миром и покоем. Особый покой вселяло одно воспоминание: бескрайнее и спокойное море окружает остров, ласковые волны омывают его берега, залечивают раны…
Гали плавно прибавила скорость с помощью своих ног, по форме напоминающих плавники рыбы. Ее загнутые руки мощно рассекали воду, от краев маски в стороны расходилась пенистая рябь. В море бурлила жизнь, но Гали чувствовала себя странно одинокой.
Пока она плыла, она ощущала в воде легкий трепет. Мимо нее проплыл угорь, блеснувший чешуей яркой окраски. За ним последовали несколько косяков рыбы.
Гали прекратила плыть и посмотрела в том направлении, откуда появились угорь и рыбы. Что спугнуло их?
Все больше рыбы в панике проносилось мимо нее в воде, за ними — несколько крабов, улитки и даже маленькая акула. Гали начала продвигаться вперед, плывя против течения, наполнившегося морскими обитателями. Они бежали, спасаясь от чего-то.