Читаем История Консульства и Империи. Том II. Книга 2 полностью

Дойдя до Саламанки и сделав краткую остановку, армия уже успела весьма пострадать от тягот перехода и бросила позади некоторое количество отставших. Предусмотрительный начальник штаба устроил в Вальядолиде, Саламанке и в Сьюдад-Родриго сборные пункты для приема уставших и больных солдат и дальнейшего отправления их вслед за армией группами, достаточно многочисленными для самообороны.

Получив в Саламанке приказ двигаться без остановки, армия покинула город 12 ноября. Ей предстояло перейти через горную цепь, чтобы пройти из Сьюдад-Родриго в Алькантару. От Саламанки до Алькантары следовало преодолеть пятьдесят лье по бедным, гористым и лесистым местам, где встречались лишь пастухи, приводившие туда стада дважды в год. Хотя испанские власти обещали заготовить продовольствие, в Сан-Муньосе вновь не нашлось почти ничего. Войска за два дня прошли девятнадцать лье, поев лишь немного козьего мяса, которое они раздобыли, захватив встреченные в пути стада. В Сьюдад-Родриго, довольно большом городе и важной крепости, нашли весьма недружелюбного губернатора, который в качестве извинения сослался на то, что его оставили в неведении о прохождении французской армии, и который ничуть не побеспокоился исправить положение. Тем не менее удалось собрать немного продовольствия, чтобы обеспечить войскам половину рациона; организовали новый сборный пункт для приема отставших солдат, количество которых возрастало с каждым шагом, и направились к горам, чтобы перейти из долины Дуэро в долину Тахо.

Погода внезапно испортилась. Дождь и снег непрерывно сменяли друг друга. Изрытые тропы, которыми следовали колонны, исчезали прямо под ногами людей и лошадей. Обманутые полудикими проводниками, которые нередко обманывались и сами, ибо никогда не выходили за пределы своих деревень, несколько колонн заблудились и вышли к гребням горной цепи у деревни Пенья-Парда, валясь с ног от усталости и голода и покинув на дороге множество отставших. За продовольствием нужно было идти в Моралеху, по ту сторону гор, но внезапно разразилась ужасная буря. В один миг все потоки вышли из берегов, и под завывания ветра и грохот воды неопытные солдаты, почти не евшие уже несколько дней и без надежды на лучшее пристанище в ближайшие дни, оказались охвачены внезапным приступом уныния, которое наваливается на юные души, непривычные к невзгодам военной жизни.

Между тем первая колонна, добравшись к одиннадцати часам вечера до Моралехи, обнаружила там уже нашедшее пристанище подразделение и разъяснила, в каком состоянии оставила солдат на дороге. На помощь отставшим товарищам выслали наименее уставших людей. Разожгли большие костры, на вершине колокольни поместили сигнальный огонь, ударили в набат, привлекая к этому месту заблудившихся. В довершение несчастья в Моралехе также ничего не было подготовлено, запасы продовольствия отсутствовали. Измученные голодом солдаты, не считаясь более ни с чем, предались грабежу и опустошили несчастный городок, ставший жертвой невыполнения испанским правительством его обещаний. Поначалу до городка добралось не более четверти личного состава, но в течение ночи добрались все, кто не пал от усталости, не утонул в потоках и не был убит пастухами

Эстремадуры. Еще нескольких коз хватило на то, чтобы если и не утолить голод солдат, но хотя бы не дать им умереть от истощения. Невозможно было останавливаться в таком месте, и на следующий день выступили к Аль-кантаре, где наконец вышли на берега Тахо и к границе Португалии.

Главнокомандующий Жюно прибыл туда раньше армии, дабы своими заботами исправить нерадение испанского правительства. Город предоставлял немного больше ресурсов, чем дикие горы Эстремадуры. Тем не менее ресурсы эти были незначительны и уже частично потреблены испанскими войсками генерала Карафы, которому назначалось с дивизией в 9-10 тысяч человек поддерживать движение французских войск и спускаться по левому берегу Тахо, в то время как генерал Жюно будет спускаться по правому. Удалось раздобыть нескольких быков и баранов, которых распределили между полками; нашлось немного хлеба, чтобы дать по полрациона каждому солдату. После чего войска поставили на постой — как для воссоединения армии, так и для восстановления ее истощившихся сил. Она оставила позади себя и потеряла в лесах и потоках пятую часть личного состава, то есть 4-5 тысяч человек. Половина кавалерии осталась без лошадей, многие из которых умерли с голоду или не смогли продолжать путь, лишившись подков. Артиллерию пришлось тащить с помощью быков, а поскольку это средство вскоре исчезло, до Алькантары добралось не более шести орудий. Боеприпасы и остальное снаряжение также пришлось бросить по дороге.

Перейти на страницу:

Похожие книги