Читаем История всемирной литературы Т.4 полностью

Стихи Гу Янь-у звучали как воинская клятва и плач по погибшим боевым друзьям. Участник обороны города Куньшань, он рассказывал о мужестве защитников города и о жестокой расправе с ними маньчжурских завоевателей. Он восхищался героизмом полководца Ши Кэ-фа, оборонявшего город Янчжоу; оплакивал поражение жителей города Цзяньин, не желавших сдаваться врагу. Даже те стихи Гу Янь-у, которые начинались как традиционная пейзажная зарисовка, обычно содержали описание борьбы китайского народа против маньчжур:

Осенние горы, снова осенние горы,

Осенний дождь окутал вершины гор...

Вчера сражались за устье реки,

Сегодня сражаемся уже возле гор...

Взятые в совокупности, стихи Гу Янь-у являются как бы поэтическим обобщением фактов героической борьбы народных отрядов, описанных им в «Записях о событиях времен Мин» («Мин цзи ши лу»).

Он проклинал предателей, которые готовы были пойти на сделку с маньчжурами, лишь бы сохранить свои богатства и привилегии, и славил людей, которые погибли за родину (например, поэта IX в. Сыкун Ту, который предпочел умереть от голода в горах, но сохранить верность династии и не сдаваться врагам — стихотворение «Долина Ваньгуань»). Гу Янь-у восторженно вспоминал о патриотах эпохи Сун, которые не захотели служить монгольским завоевателям. Знаменитая строка из его стихотворения — «За судьбы родины в ответе каждый человек» — стала лозунгом китайских патриотов. Даже после полного завоевания Китая маньчжурами Гу Янь-у участвовал в борьбе с ними. В его стихах последних лет жизни мы находим рассказы об антиманьчжурском восстании в Шэньси, куда поэт переселился в 1677 г. И в стихах этого периода, как и в ранних произведениях Гу Янь-у, видна его решимость продолжать борьбу с врагом до конца. Он сравнивает себя с мифической птицей, таскавшей в клюве камни, чтобы засыпать море; как эта птица, он не может найти себе покоя, пока «не улягутся волны» (пока на родной земле не наступит наконец мир).

Совсем незадолго до смерти, в1681 г., этот неутомимый борец писал:

Рожденные небом герои

Выполняют возложенный на них долг.

В наши дни спасение людей, находящихся в беде,

И обеспечение мира на много веков —

Вот долг моего поколения...

Поэтические произведения Гу Янь-у написаны на темы, которые он затрагивал в своих знаменитых «Записках о знании...». В стансах «Перелагаю древнее!» («Шу гу», 1670) поэт осуждал своих современников — ученых, безразличных к судьбам отчизны. Он продолжал традиции гражданственной поэзии Ду Фу и Бо Цзюй-и, патриотической поэзии Лу Ю — свидетеля вторжения чжурчжэней, предков маньчжур, в XII в. Но стихи Гу Янь-у не были подражательны, в них отразилась новая эпоха, его собственные переживания; они написаны простым, хотя и далеким от разговорной речи языком.

Соратник Гу Янь-у по обороне Куньшани — Гуй Чжуан (1613—1673), автор знаменитых стансов «Гаданье о жилье», оставил большую эпическую поэму «Тоска тысячелетий» («Вань гу чоу»), в которой он излагает историю Китая от мифических правителей до падения Нанкина в 1645 г. Высмеивая многих мудрецов и деятелей прошлого, Гуй Чжуан находит особенно язвительные слова для своих современников — сановников, которые пошли на поклон к маньчжурам.

В стихах Хуан Цзун-си, как и в трех его «Хрониках» и в «Записках о крепости в горах Сыминшань», прослеживается героическая история борьбы против маньчжурских завоевателей. Боевой дух поэта нашел свое выражение в таких, например, строках из «Разных песен, написанных в горах»:

Сраженья и тюрьмы — одно сменяет другое,

Но они не оторвут меня от моих песен.

Если смерть не захочет унести мою душу,

То уж бедность не сможет меня сломить.

Крупным поэтом был Чэнь Цзы-лун (1608—1647) — один из руководителей запрещенного маньчжурами политического Сообщества возрождения, участник вооруженной борьбы с завоевателями. Впоследствии, когда его схватили и везли на лодке, он, улучив момент, бросился в воду и утонул. Юношеские стихи Чэнь Цзы-луна написаны с тех же позиций, какие отличали творчество других членов Сообщества, — критика бездумной политики правительства, предостережения о надвигающейся опасности со стороны маньчжурской конницы, возмущение несправедливостью в обществе. Поэт сочувствовал народу, его стихи рассказывают о бедствиях крестьян, вынужденных продавать своих детей («Продает сына»), питаться дикими травами («Плачу о собирающих травы»). В поздних стихах Чэнь Цзы-луна звучит призыв к сопротивлению врагу и скорбь о павших друзьях. Стихи этого периода отличаются трагизмом, часто в них раздаются ноты отчаяния:

В пятую стражу слабый свет падает на мое изголовье,

Слезы невольно текут;

Печали мои похожи на сон,

Сны мои исполнены печали.

Слышен военный сигнал,

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже