Читаем История всемирной литературы в девяти томах: том второй полностью

Крупнейшим переводчиком считается Кумараджива, индиец по происхождению, родом из Кучи (в Синьцзяне). Последние девять лет своей жизни в столице Китая Чанъани (с 402 г.) он отдал переводам. До этого Кумараджива прожил 18 лет в пограничной области Лянчжоу и овладел китайским языком. Он перевел свыше 300 глав сутр, в том числе полностью «Махапраджняпарамита-сутру», «Алмазную сутру», «Лотосовую сутру», «Вималакирти-сутру» и др. Кумараджива сожалел о потере художественных достоинств канона в китайском переложении и говорил: «В Индии местный обычай высоко ценит литературность сочинения. Стихи пишутся так, чтобы слова их ложились на музыку […] Когда с санскрита переводят на китайский, потрясающая людей красота исчезает. Остается смысл, но теряется слог. Попробуйте разжевать рис для другого человека: рис потеряет прежний вкус, и тот, кому вы дадите отведать его, испытает тошноту».

Переводчики пытались излагать сутру в привычных Китаю формах. Гатхи они переводили четырех- или пятисловным стихом. В угоду традиционной сжатости китайской прозы переводчики сокращали бесконечные повторения, присущие стилю сутр. Тот же Кумараджива на смертном одре признался: «Из более трехсот цзюаней, вышедших из-под моей кисти, только одно сочинение не было сокращено».

Важным для китайской литературы был стихотворный перевод поэмы Ашвагхоши «Буддхачарита», выполненный индийцем Тамаджамой пятисловным нерифмованным стихом. Это крупнейшее по объему поэтическое произведение в китайской литературе. Тогда же были переведены «Нирвана-сутра», «Аватамсака-сутра», «Ланкаватара-сутра» и др.

Вместе с буддийским каноном в китайскую литературу проникал и его пышный, расцвеченный бурной фантазией стиль, свойственный индийским сочинениям, и сюжеты сказок и народных рассказов, и обычное для сутр чередование прозаического повествования со стихотворными строфами (гатхами). Все это так или иначе усваивалось китайской литературой, но сам процесс вживания чужой традиции был длительным и постепенным. Во время максимальной активности буддистов-переводчиков в китайской литературе еще незаметно воздействие нового. Даже сочинения самих буддистов того времени, например «Жизнеописания знаменитых монахов» и их «Продолжение…» написаны принятым тогда стилем ритмической прозы пяньвэнь.

Сюжетная проза

В первых веках н. э. в Китае сформировалась повествовательная форма, которую условно можно назвать древней повестью. Для этих произведений характерна еще связь с исторической прозой (иногда — с летописной манерой повествования) или с жанром жизнеописания. Одновременно с древними повестями на рубеже нашей эры появляется и особый тип литературного творчества — сяошо (букв. — мелкие речения). Из древних сборников сяошо до нас дошло лишь несколько разрозненных фрагментов. Судя по ним, к сяошо относились записи обычаев, поверий, слухов, рассказов, услышанных на дорогах и в глухих городских переулках. Эту прозу в известной мере можно сравнить с «Пестрыми рассказами» римского писателя II–III вв. Элиана. С распадом ханьской империи в начале III в. первая из этих двух традиций — традиция повестей — прекращает свое существование, а вторая, сяошо, видимо, сильно преобразуется.

Под воздействием буддизма махаяны даосизм из философского учения превращается в религию, активно вобравшую в себя древние шаманские верования. Неустойчивое положение человека в период бесконечных войн, падения династий и набегов кочевых народов вызывало мысли о бренности мира, о непрочности человеческого существования. Общественная обстановка III–VI вв. способствовала распространению мистицизма и различных религиозных учений. Желание уйти из мира жестокости и бесконечных смут влекло за собой распространение даосских рассказов о вознесении святых на небо, о превращении людей в бессмертных «гениев», о чудесах, творимых монахами и отшельниками, о загробном мире, четкое представление о котором сформировалось под влиянием буддизма, о воздаянии за грехи и о цепи рождений. Традиционные китайские представления о стихийных бедствиях, насылаемых по воле неба, соединились в это время с буддийскими идеями кармы.

Начиная с III в. один за другим составляются многочисленные (нам известно сейчас более тридцати названий) сборники рассказов об удивительном. Постепенно складывается особая разновидность прозы, почти тысячу лет спустя, в XVI в., получившая наименование «рассказы об удивительном» (чжигуай сяошо). Но авторы подобных рассказов преследовали отнюдь не чисто художественные цели, а весьма утилитарные — утверждение с помощью собранных примеров веры в нечистую силу (гуй), в даосских бессмертных (шэньсянь) или в могущество учения Будды и его сподвижников. Автор «Записок о поисках духов» («Соу шэнь цзи») Гань Бао (IV в.), например, писал в предисловии к своему сборнику, что «пытался показать путь духов, а не чернить их».

Перейти на страницу:

Все книги серии История всемирной литературы в девяти томах

Похожие книги

Расшифрованный Пастернак. Тайны великого романа «Доктор Живаго»
Расшифрованный Пастернак. Тайны великого романа «Доктор Живаго»

Книга известного историка литературы, доктора филологических наук Бориса Соколова, автора бестселлеров «Расшифрованный Достоевский» и «Расшифрованный Гоголь», рассказывает о главных тайнах легендарного романа Бориса Пастернака «Доктор Живаго», включенного в российскую школьную программу. Автор дает ответы на многие вопросы, неизменно возникающие при чтении этой великой книги, ставшей едва ли не самым знаменитым романом XX столетия.Кто стал прототипом основных героев романа?Как отразились в «Докторе Живаго» любовные истории и другие факты биографии самого Бориса Пастернака?Как преломились в романе взаимоотношения Пастернака со Сталиным и как на его страницы попал маршал Тухачевский?Как великий русский поэт получил за этот роман Нобелевскую премию по литературе и почему вынужден был от нее отказаться?Почему роман не понравился властям и как была организована травля его автора?Как трансформировалось в образах героев «Доктора Живаго» отношение Пастернака к Советской власти и Октябрьской революции 1917 года, его увлечение идеями анархизма?

Борис Вадимович Соколов

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Документальное
На рубеже двух столетий
На рубеже двух столетий

Сборник статей посвящен 60-летию Александра Васильевича Лаврова, ведущего отечественного специалиста по русской литературе рубежа XIX–XX веков, публикатора, комментатора и исследователя произведений Андрея Белого, В. Я. Брюсова, М. А. Волошина, Д. С. Мережковского и З. Н. Гиппиус, М. А. Кузмина, Иванова-Разумника, а также многих других писателей, поэтов и литераторов Серебряного века. В юбилейном приношении участвуют виднейшие отечественные и зарубежные филологи — друзья и коллеги А. В. Лаврова по интересу к эпохе рубежа столетий и к архивным разысканиям, сотрудники Пушкинского дома, где А. В. Лавров работает более 35 лет. Завершает книгу библиография работ юбиляра, насчитывающая более 400 единиц.

Александр Ефимович Парнис , Владимир Зиновьевич Паперный , Всеволод Евгеньевич Багно , Джон Э. Малмстад , Игорь Павлович Смирнов , Мария Эммануиловна Маликова , Николай Алексеевич Богомолов , Ярослав Викторович Леонтьев

Литературоведение / Прочая научная литература / Образование и наука
Дело о Синей Бороде, или Истории людей, ставших знаменитыми персонажами
Дело о Синей Бороде, или Истории людей, ставших знаменитыми персонажами

Барон Жиль де Ре, маршал Франции и алхимик, послуживший прототипом Синей Бороды, вошел в историю как едва ли не самый знаменитый садист, половой извращенец и серийный убийца. Но не сгустила ли краски народная молва, а вслед за ней и сказочник Шарль Перро — был ли барон столь порочен на самом деле? А Мазепа? Не пушкинский персонаж, а реальный гетман Украины — кто он был, предатель или герой? И что общего между красавицей черкешенкой Сатаней, ставшей женой русского дворянина Нечволодова, и лермонтовской Бэлой? И кто такая Евлалия Кадмина, чья судьба отразилась в героинях Тургенева, Куприна, Лескова и ряда других менее известных авторов? И были ли конкретные, а не собирательные прототипы у героев Фенимора Купера, Джорджа Оруэлла и Варлама Шаламова?Об этом и о многом другом рассказывает в своей в высшей степени занимательной книге писатель, автор газеты «Совершенно секретно» Сергей Макеев.

Сергей Львович Макеев

Биографии и Мемуары / История / Литературоведение / Образование и наука / Документальное