Читаем Историки Французской революции полностью

Dommanget [P. 67]

Lettre de Maurice Dommanget à Vladimir Adoratsky

[Le] 18. 3. [19]31 M[aurice] Dommanget, à Morvillers (Oise) à M[onsieur] Adoratsky, Directeur de l’Institut Marx-Engels

Cher camarade,

N’ayant reçu de l’Institut aucune réponse à ma lettre du 6 février, je tiens à vous mettre brièvement au courant des rapports que j’ai en ce moment avec lui.

1. J’ai envoyé en septembre un important manuscrit de 500 pages sur Sylvain Maréchal, fruit de plus de vingt ans d’effort, qui devait être traduit et édité par les soins de l’Institut, ceci précédant l’édition française. La traduction était déjà commencée en novembre.

Je serais très désireux de savoir à quel point en est le travail. En France on me presse de faire paraître cet ouvrage mais je ne peux rien entreprendre sans être renseigné sur le résultat de vos travaux.

2. J’ai trouvé à Amiens un important dossier sur Babeuf. Il avait été entendu que je ferais photographier ce dossier copies et originaux pour l’Institut à raison de deux séries une pour Moscou une pour moi. Dois-je entreprendre ce travail après être entré en rapport avec M[onsieur] Bernstein, votre correspondant à Paris. Vous pourrez voir exactement où en est cette question en consultant ma correspondance antérieure avec l’Institut.

Je vous serais très obligé de me renseigner aussi vite que possible sur ces deux points qui m’intéressent plus particulièrement.

Je profite de l’occasion pour vous dire que, comme par le passé, je me tiens toujours à la disposition de l’Institut.

Mes salutations révolutionnaires.

Dommanget [P. 68-68 recto verso]

Lettre de Maurice Dommanget à Vladimir Adoratsky

Au camarade Adoratsky, Directeur de l’Institut Marx

Camarade,

Je m’étonne de n’avoir reçu aucune réponse à mes lettres du 6 février et du 18 mars qui posaient cependant un certain nombre de questions.

Tout d’abord je voudrais savoir ce que devient mon Sylvain Maréchal. Pensez-vous toujours l’éditer?

L’Institut s’était engagé à traduire et à faire paraître en russe cet ouvrage, fruit de plus de vingt ans de recherches. Le travail de traduction était commencé. Où en est on?

Au cas où vous auriez abandonné le projet d’édition je vous serais obligé de me renvoyer d’urgence mon manuscrit. Je devais surseoir à l’édition française, afin d’assurer la primeur à l’Institut, jusqu’à ce qu’eut paru l’ouvrage en russe. Je me suis conformé à cet accord. Mais si vous ne donnez pas suite à l'ancien projet, je tiendrais à en être informé de façon à faire commencer l’édition française.

Vous comprendrez mon insistance. Pressé ici de faire paraître cette importante biographie je ne puis rien entreprendre sans être fixé d’une façon ferme sur vos réalisations.

Je ne sais pas, non plus, ce que vous avez décidé pour la photographie du dossier Babeuf dont je vous ai parlé.

J’espère, camarade, avoir une prompte réponse car je ne puis rester dans cette indécision.

Veuillez recevoir mes salutations communistes et révolutionnaires.

Dommanget Morvillers (Oise), le 12 mai 1931 [P. 69-69 recto verso]

Lettre des patrons de l’Institut Marx-Engels à Maurice Dommanget

[Le] 28 mai 1931

Au camarade

M[aurice] Dommanget

Morvillers par Songeons (Oise)

Camarade,

Nous vous prions de nous excuser si nous répondons avec retard à votre lettre.

Après sa réorganisation, l’Institut a décidé de ne pas publier pour le moment des monographies même si elles ont un caractère historique s’approchant du plan de ses activités. L’édition de la traduction russe de votre œuvre sur V[ictor] Considérant est en train de se terminer auprès du Gosisdat (Maison d’Editions d’Etat). Le Gosisdat s’était déjà occupé avant de l’édition de cette œuvre et selon toute vraisemblance il entrera directement en communication avec vous à ce sujet. En ce qui concerne l’édition de la traduction russe de votre nouvelle œuvre sur Sylvain Maréchal le Gosisdat, malheureusement, ne peut pas publier cette œuvre dans le courant de l’année 1931, mais il a promis de considérer cette question au moment où il établira son plan d’édition pour l’année prochaine (1932). Nous espérons que votre œuvre pourra donc paraître en langue russe. Une édition française de cette œuvre apparaissant avant la traduction russe ne se heurtera semble-t-il à aucune objection ou difficulté.

Agréez camarade, mes salutations communistes.

Sans signature. [P. 72]

Lettre de Maurice Dommanget à Vladimir Adoratsky

Morvillers (Oise), le 9 octobre 1931

Au camarade Adoratsky, Directeur de l’Institut Marx-Engels

Camarade,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , А Ф Кони

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза
14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное
Бомарше
Бомарше

Эта книга посвящена одному из самых блистательных персонажей французской истории — Пьеру Огюстену Карону де Бомарше. Хотя прославился он благодаря таланту драматурга, литературная деятельность была всего лишь эпизодом его жизненного пути. Он узнал, что такое суд и тюрьма, богатство и нищета, был часовых дел мастером, судьей, аферистом. памфлетистом, тайным агентом, торговцем оружием, издателем, истцом и ответчиком, заговорщиком, покорителем женских сердец и необычайно остроумным человеком. Бомарше сыграл немаловажную роль в международной политике Франции, повлияв на решение Людовика XVI поддержать борьбу американцев за независимость. Образ этого человека откроется перед читателем с совершенно неожиданной стороны. К тому же книга Р. де Кастра написана столь живо и увлекательно, что вряд ли оставит кого-то равнодушным.

Фредерик Грандель , Рене де Кастр

Биографии и Мемуары / Публицистика