Когда они вылезли из машины, Мама Люз стояла в дверях. Игравшие на тротуаре дети ухмылялись в ожидании облавы. Мама Люз сказала с улыбкой:
— Хэлло, детектив Карелла. Жарко, правда?
— Жарко, — согласился Карелла, удивляясь, почему каждый встречный делает замечания насчет погоды. Для любого человека в своем уме было очевидно, что день жаркий, невыносимо жаркий, жарче, чем в Маниле, и если вы полагаете, что в Калькутте еще жарче, то все же сейчас здесь было жарче, чем в Калькутте.
Мама Люз была в шелковом кимоно. Это была высокая, полная женщина с пышными черными волосами, собранными на затылке в пучок. Когда-то Мама Люз была известной проституткой, по слухам лучшей в городе, но теперь она была хозяйкой публичного дома и не снисходила ни до кого, кроме друзей. Она была очень чистоплотна, и от нее всегда пахло сиренью. У нее было очень белое лицо, бледное оттого, что она редко бывала на солнце. У нее были аристократические черты и ангельская улыбка. Не зная, что она заправляет одним из крупнейших борделей на улице, ее можно было принять за мать семейства.
Но это было не так.
— Зашли в гости? — подмигнула она Карелле.
— Если я не могу получить тебя, Мама Люз, мне никто не нужен, — сказал Карелла.
Клинг моргнул и вытер лоб.
— Для тебя, toro[20]
, — снова подмигнула она, — Мама Люз на все готова. Для тебя Мама Люз снова молоденькая девушка.— Ты всегда будешь молодая, — сказал Карелла, шлепнул ее и спросил: — Где Ордис?
— С la roja[21]
, — ответила Мама Люз. — Наверно, она уже обобрала его до копейки. — Она пожала плечами. — Эти новые девушки только о деньгах и думают. Знаешь, в былые времена, — Мама Люз задумчиво наклонила голову набок, — в былые времена, toro, это иногда бывало и ради любви. Что теперь случилось с любовью?— Она вся скопилась в твоем жирном сердце, — сказал Карелла. — У Ордиса есть пистолет?
— Разве я обыскиваю своих гостей? — сказала Мама Люз. — Не думаю, чтобы у него был пистолет, Стиви. Ты ведь не будешь поднимать шум, правда? Это был такой тихий день.
— Я не буду поднимать шум, — сказал Карелла. — Покажи мне, где он.
Мама Люз кивнула. Когда Клинг проходил мимо нее, она взглянула на него и громко расхохоталась, когда он покраснел. Она провела обоих полицейских по коридору, затем прошла вперед и сказала:
— Сюда. Поднимитесь по лестнице.
Лестница дрожала под ее тяжестью. Она повернула голову, подмигнула Карелле и сказала:
— Я доверяю тебе, Стиви.
— Gracias[22]
, — сказал Карелла.— Не заглядывай мне под платье.
— Признаюсь, это большое искушение, — сказал Карелла и услышал, как идущий за ним Клинг поперхнулся. На первой площадке Мама Люз остановилась:
— Дверь в конце коридора. Пожалуйста, Стиви, без крови. С этим можно без крови. Он уже и так полумертвый.
— Ладно, — сказал Карелла. — Иди вниз, Мама Люз.
— Попозже, после работы… — многозначительно намекнула Мама Люз и толкнула Кареллу толстым бедром, почти сбив его с ног. Она прошла мимо Клинга и, смеясь, спустилась по лестнице.
Карелла вздохнул и посмотрел на Клинга.
— Что делать, малыш, — сказал он, — я влюблен.
— Не понимаю детективов, — сказал Клинг.
Они шли по коридору. Увидев, что Карелла уже вынул служебный револьвер, Клинг достал свой.
— Она сказала не стрелять, — напомнил он Карелле.
— Пока что она командует только борделем, а не полицейским управлением, — ответил Карелла.
— Конечно, — сказал Клинг.
Карелла постучал в дверь ручкой револьвера.
— Quien es?[23]
— спросил женский голос.— Полиция, — сказал Карелла. — Откройте.
— Momento[24]
, — ответил голос.— Она одевается, — объяснил Клинг Карелле.
Через несколько минут дверь открылась. На пороге стояла высокая рыжеволосая девушка. Она не улыбалась, так что Карелле не посчастливилось увидеть ее золотые зубы.
— Что вы хотите? — спросила она.
— Выметайся, — сказал Карелла. — Мы хотим поговорить с этим парнем.
— Хорошо, — сказала она. Попробовав изобразить взгляд оскорбленной девственницы, она прошла мимо Кареллы и пошла по коридору. Клинг смотрел ей вслед. Когда он снова повернулся к двери, Карелла был уже в комнате.
Здесь была кровать, ночной столик и металлический таз. Шторы были опущены. В комнате стоял тяжелый запах. На кровати лежал мужчина в брюках, без ботинок и без носков, с голой грудью. Его глаза были закрыты, а рот открыт. Возле его носа жужжала муха.
— Открой окно, — сказал Карелла Клингу. — Господи, до чего здесь смердит!
Человек на кровати пошевелился. Он приподнял голову и посмотрел на Кареллу.
— Кто вы такой? — спросил он.
— Твоя фамилия Ордис? — спросил Карелла.
— Да. Вы полицейский?
— Да.
— Что я сделал?
Клинг распахнул окно. С улицы донеслись голоса детей.
— Где ты был в воскресенье вечером?
— В какое время?
— Около полуночи.
— Не помню.
— Лучше будет, если ты вспомнишь, Ордис. Вспоминай быстрее. Ты сейчас накололся?
— Не понимаю, про что вы говорите.
— Ордис, мы знаем, что ты любитель героина и что ты только что достал три упаковки. Ты сейчас в отключке или ты меня понимаешь?
— Понимаю, — пробормотал Ордис.