Его рост был 190 см, вес 88 килограммов. У него были голубые глаза и квадратная челюсть, с ямочкой посредине, а также, рыжие волосы — за исключением левого виска. Когда-то его ударили ножом в висок, и после того как рана зажила, на этом месте, к его изумлению, выросли белые волосы.
Вдобавок, он умел слушать. И хотя Хейз служил в 87-ом участке всего несколько недель, он успел понять, что когда говорит Карелла, нужно молчать и слушать. Хейз слушал его, пока они ехали в полицейском автомобиле до "Роклэнда". Он продолжал слушать Стива, когда тот предъявил свое удостоверение и попросил ключ от номера, где остановился Холл. Хейз перестал слушать только тогда, когда Карелла перестал говорить, а это случилось сразу после того, как они вышли из лифта на четвертом этаже.
Может быть, необходимости в таких мерах предосторожности и не было. Если только, конечно, Холл не принимал участия в убийстве Крамера. Разумеется, в этом случае необходимость была. Как бы то ни было, оба сыщика достали свои револьверы. Подойдя к двери номера, они прижались к стене слева и справа. Карелла вставил ключ в замочную скважину и повернул его. Затем стремительно распахнул дверь.
Ньютон Холл сидел у окна и читал. Он поднял голову, и в его глазах отразилось удивление. Затем он увидел револьверы, и удивление сменилось ужасом.
— Полиция, — сказал Карелла, и ужас исчез так же быстро, как и появился.
— Боже мой, — произнес Холл, вы меня напугали. Заходите. Уберите скобяные изделия, пожалуйста. Да садитесь же!
— Встать, Холл, — скомандовал Карелла.
Холл встал. Хейз обыскал его.
— Все в порядке. Став. Он чист.
Полицейские убрали револьверы.
— Надеюсь, у вас есть удостоверения? — спросил Холл.
Карелла достал бумажник, но протянутая рука Холла остановила его.
— Ладно, не надо, — сказал он. — Я просто спросил.
— Когда вы приехали, Холл? — сказал Карелла.
— В понедельник вечером.
— Двадцать четвертого?
— Да. А что случилось?
— А вы сами расскажите.
— Что же мне рассказать?
— Где вы были вечером в среду? — спросил Хейз.
— Вечером в среду? Одну минуту. Ну конечно, здесь, со знакомой.
— Имя?
— Кармела.
— Кармела. А дальше?
— Кармела Фреско.
— Куда-нибудь выходили?
— Нет, мы были здесь всю ночь.
— С какого по какое время?
— С девяти вечера до утра. Она ушла после завтрака.
— И чем вы занимались все это время?
Холл ухмыльнулся.
— А как вы думаете?
— Я ничего не думаю.
Холл продолжал ухмыляться.
— Мы играли в шахматы.
— Вам знакомо имя Сай Крамер?
— А… Так вот в чем дело. Как это я не догадался?
— Так знакомо или нет?
— Читал в газете. Никогда не видел его.
— Зачем вы приехали из Бостона?
— Немного отдохнуть. Побывать в театрах. Слегка развеяться.
— Ив каких театрах удалось побывать? — спросил Хейз.
— Пока ни в каких, — признался Холл. — Видите ли, меня прозвали Веселым Чарли. Да, Веселый Чарли — это я. — Он щелкнул пальцами. — У меня есть приятель. Он достает билеты. Немного дороже, чем в кассе. Понимаете? Вот только пока ничего не достал. Сейчас так трудно купить билеты.
— Итак, вы здесь только поэтому? Побывать в театрах?
— Да, и немного отдохнуть.
— Но пока не видели ни одного спектакля?
— Нет.
— А как отдых?
— Видите ли…
— Понятно. Веселый Чарли, ему не до отдыха.
— Совершенно верно.
— А как нам связаться с Кармелой Фреско?
— Зачем ее-то в это втягивать?
— Значит, у вас есть алиби получше?
— Нет, но она совсем девочка, и ей…
— Сколько лет? — рявкнул Хейз.
— Ничего подобного, — возразил Холл. — Она — совершеннолетняя. Но вы начнете задавать вопросы и напугаете девочку. К тому же она не захочет больше со мной встречаться.
— Очень жаль, — заметил Карелла.
— А почему вы думаете, что я имею отношение к убийству Крамера? — спросил Холл.
— А кто, по вашему, это мог быть?
— Если честно, то не имею ни малейшего представления.
— Конечно, есть и другая возможность, — сказал Хейз.
— Какая?
— Его могли убить вы.
— Единственно, кого я убил в среду вечером — это Кармелу Фреско. Поверьте, я знаю о чем говорю. Я прикончил ее. Когда утром она уходила отсюда, она была мертва. Убита. Без сознания. — Холл ухмыльнулся. — Говоря по правде, она меня тоже прикончила. Комбинация, удобная для обеих сторон.
— Итак, как нам найти ее, Холл?
— Она в телефонном справочнике.
— Номер телефона?
— Я ведь сказал, она в телефонном справочнике.
— Мы неграмотные, — сказал Хейз.
— Ну, ребята, не делайте из меня подонка, а? — взмолился Холл. — Я дам ее номер, но вы уж скажите, что нашли его в справочнике, ладно?
— Ну хорошо, — успокоил его Карелла. — Так какой у нее номер?
— Хантер 1-388000, — сдался Холл. — А может, все-таки не трогать ее?
— На вашем месте я подумал бы о себе, — заметил Хейз.
— Не беспокойтесь, я чист, — ответил Холл. — Хотелось бы мне всегда быть таким чистым. Я настолько чист, что весь сияю. Мерцаю. Горю.
— В этом надо еще убедиться, — сказал Хейз. Детективы повернулись и пошли к двери. У выхода Карелла остановился.
— И вот еще что. Бог Солнца.
— Ну? — спросил Холл.
— Не уезжайте пока в Бостон.