Читаем Юная Спасительница (СИ) полностью

— По той же причине, что и ты такая назойливая.

— Я просто такая.

— Вот и я просто такой.

Исподь кожаных сапог шаркает по полу. Из-за угла появляется отец, и от его вида меня бросает в жар. Спасители моментально отступают, заслоняя лица предплечьями, когда их лидер резко застывает на месте и готовится, словно систематически, продекламировать нечто.

— Челси Даниэлла Лоуренс, попрошу пройти с нами, — зазывает к себе.

— Даниэлла? — интересуется Карл.

— Мое второе имя, — бормочу, вытирая курткой мокрые глаза.

Поднимаюсь с пола. Навстречу идет Дуайт, покручивающих на пальцах связку ключей. Тусклый свет ламп бьет Карла и Дэрила по глазам, и те щурятся. Неудивительно: находясь больше часа почти что в кромешной тьме, становится непривычно от любого огонька.

Отец подходит к Граймсу и обхватывает его за плечи, приветственно усмехаясь.

— Как там Рикки-тикки, соскучился по мне? Потому что я очень скучал по этой кислой мине и из-за всего происходящего забыл спросить, как дела у него.

— Ты сказал, что мы просто поговорим и ты нас отпустишь, — Карл закидывает голову назад, интуитивно призывая считаться с собой.

— Что? — вскидывает бровями и через смех проговаривает: — Я сказал, цитирую: «У нас есть, что обсудить». Но ни слова не сказал, что отпущу вас. Не так просто.

К отцу и стоящими за его спинами Спасителями присоединяется Дуайт. Он выглядит встревоженным, но не произносит ничего.

— С Карлом и Челси у меня отдельный разговор. Дуайт, проведи Дэрила на склад. Пусть он там приберется.

Смотрю на Дэрила, затем — Карла. Они оба не опрокидывают ни слова, но когда Дуайт разворачивает Дэрила, взяв того за плечо, Диксон отказывается оборачиваться и старается удержаться на месте. Но перестает сопротивляться. Он последний раз смотрит на нас с Карлом, а затем покидает круг беседы. Я же предпочитаю остаться с отцом без споров и выслушать дальнейшую судьбу.

Отец закидывает биту на плечо и, ухмыльнувшись, после секундной паузы изрекает:

— К черту пафос. Я не буду ни с кем сюсюкаться, и предупрежу заранее, что у меня более грандиозные планы, нежели это. Челли знает, что я серьезно намерен…

Карл уставляется на него и не стесняется задавать вопросы:

— Что ты будешь делать?

Хмыкает.

— Знаешь, почему я выбрал вас двоих для начала? — отвечает он вопросом на вопрос. — Без лидера твоим людям будет сложнее. Им нужна твердая рука, которая отдаст приказ и приведет их к победе. Если же ее не будет или будет сломана, поражение обеспечено. И Карл — залог того, что его папочка не будет места себе находить… того, что он облажается, пытаясь любыми силами спасти сына. Дэрил — сам по себе силен. Он мне нужен чисто из принципа.

— Почему ты не взял остальных? У тебя был шанс, — встреваю в разговор.

— Объясню на понятном для вас обоих языке: мне нахрен не нужны те заботы и проблемы от остальных. Мне и дочери хватает. — Брови мои недовольно спускаются на глаза. — Что? Плохая шутка? Не принимай все так близко к сердцу, Челли, — прянет в сторону и продолжает беседу странным, не своим голосом: — Ты решила, что будешь делать?

Вопрос застает врасплох. Меня заливает пот, в висках бьется тупая боль.

— Ты о чем? — шепчу я.

— О том, что сейчас у вас с Карлом будет много совместного времяпровождения. Ты ведь этого хотела, признавайся.

Поддаюсь этому течению мыслей, и не могу понять, зачем же отцу Карл. И если Дэрил ему нужен, чтобы сломить того, то он явно неравнодушен к этому парнишке. Небось ищет ко мне подход при помощи Карла, пробует найти то слабое звено в моем сердце, за которое зацепится и потянет.

Граймс-младший даже не смотрит на меня, предпочитая оглядеть Святилище со всех ракурсов. Он, словно пришвартованная к набережной баржа — лениво покачивается на воздухе, как на морщинистой от волн воде.

— Хотела, но не так себе представляла.

Через открытые двери фабрики прослеживается, как капли дождя омывают землю. Перевожу взгляд на Дэрила, усердно протирающего рыночных лотков, после чего пулей подхватывает швабру и водит ею взад-вперед, сгребая пыль и кусочки засохшей грязи. Отец через хохот присматривает за работой.

На физиономии Диксона, когда он поднимает на меня глаза, всплывает некое подобие улыбки, что мгновенно сходит, стоит Дуайту шпульнуть тому в голову тряпку.

— Ты взял не всех, потому что… потому что хочешь напугать их? Ты же отпустишь Карла, я знаю.

Граймс молча лицезреет, как над Диксоном насмехаются. И невзирая на то, что их надменности слышу я вполуха, по реакции мужчины можно заранее оговориться, насколько ему противно. Охотник слегка щурит светлые влажные глаза с неприятным выражением. Но держит накипевшее в себе.

Наконец я отрываю внимание от Дэрила и Карла. Папа глядит на неподвижную от рассуждений меня, кивает, якобы соглашаясь.

— Ты права, Челл, — холодно цедит он. — Я бы мог их всех убить… или забрать себе. Но какой смысл, если их можно хорошенько припугнуть…

— А Дэрил?

— М? Этот реднек? Да это же сокровище среди бела дня! Я его, пожалуй, оставлю.

Не могу больше это слушать. В краешках глаз собираются слезы.

— Мне нужно отойти и подышать свежим воздухом… Постою на крыльце.

Перейти на страницу:

Похожие книги