Кин
. Считаем, что спектакль уже состоялся… Тем более что наверняка есть рецензия… Ну вот же… (Поднял газету.) Завтрашняя «Таймс»… На первой полосе… (Читает.) «…Никогда театральный Лондон еще не видел ничего подобного. С пяти часов вечера Друри-Лейн напоминал осажденную крепость. Публика разорвала цепочку полицейских, захватила все ложи и даже ступеньки в проходах… Стоял невообразимый шум. А когда наконец на сцене появился Эдмунд Кин, шум переродился в рев! В актера полетели апельсиновые корки и огрызки яблок… Он не уворачивался, он молча ждал, пока разгневанный зал не затихнет хоть на минуту… И когда это случилось, он произнес: «Господа! Вы сможете меня растерзать, разорвать на части, но я умоляю вас отложить это удовольствие до конца спектакля. Даже на самом Страшном суде полагается вначале выслушать обвиняемого. Позвольте же и мне сказать слова в свое оправдание, тем более что сочинил их Вильям Шекспир, неутомимый защитник всех влюбленных и преследуемых…» После этого открылся занавес. А буквально через несколько минут раздались первые аплодисменты, которые не заканчивались на протяжении всего действия, перерастая в мощную овацию…В глубине сцены начинают звучать аплодисменты.
Это был триумф, которого стены Друри-Лейн еще не видывали никогда!!»
Аплодисменты усиливаются. Слышны крики «Браво!».
Дайте руку, Анна! Нас вызывают!! Не волнуйся! Помни, как я учил: сохраняя достоинство и чуть улыбаясь, словно удивляясь успеху… (Берет Анну за руку
.)Они идут в глубь сцены, навстречу овации и цветам.
Затемнение.
Часть вторая
Картина четвертая
Дом Кина. Богатая обстановка. Кин
и его маленький сын Чарлз репетируют номер. Соломон аккомпанирует им на гармошке.Соломон
. Итак!.. Раз-два-три! Начали.Кин
и Чарлз (поют и танцуют).Что толку, леди, в жалобе.Мужчины – шалопаи.Одна нога на палубе,На берегу – другая!Что с них возьмешь?Слова их – ложь.Но в грусти толку мало.Весь мир хорош,Когда поешь:Тара-рара-ла-ла-ла!Зачем же плакать?Лучше петь!Судьбу не разгадаешь:Мужчины женщин ловят в сеть,Но сами попадают…Что с них возьмешь?Слова их – ложь.Но в грусти толку мало.Весь мир хорош,Когда поешь:Тара-рара-ла-ла-ла![2]Входит Анна
.Анна
. Браво! (Аплодирует.)Чарлз
(церемонно кланяется, подходит к Анне). Монету, леди!.. А если можно – две…Анна
. Зачем тебе столько денег, мальчик?Чарлз
. Я отдам их своей бедной мамочке… Моя бедная мамочка не ела три дня. (Притворно всхлипывает.)Анна
. Какой ужас. (Целует Чарлза.) Немедленно мыться и переодеваться. (Кину.) Тебя это тоже касается. Где миссис Блейк?Кин
. Она заболела.Анна
(Соломону). Поразительно, как это служанки умеют не вовремя болеть. Вы поможете, Соломон?Соломон
. Разумеется, миссис Кин. (Берет Чарлза за руку.) Небольшое купание, сэр. Не возражаете?Анна
. И, пожалуйста, сервируйте столик в гостиной.Соломон
. Легкое вино?Кин
. И еще более легкое виски, Соломон!Соломон и Анна многозначительно переглядываются, затем Соломон уводит Чарлза.
Анна
. Ты же обещал, Эдмунд…Кин
. Обещал! И держусь уже целые сутки… (Обнимает Анну.) Только один глоток… Клянусь! Эти куплеты, они как-то возбуждают воспоминания…Анна
(отстраняясь). А не проще сменить репертуар? По-моему, песенка не очень уместна в устах ребенка.Кин
. Публике нравится! Четыре поколения Кинов пели ее на улицах.Анна
. Надеюсь, Кин Пятый не станет попрошайкой! Во всяком случае, я буду стараться… Переоденься, Эдмунд. Надень галстук.Кин
. У нас важный гость?Анна
. Гостья. И от нее во многом зависит благополучие театра. По-моему, ты ее знаешь?.. Графиня Кефельд… жена посла…Кин
(мрачно). Как тебе не идет светское лицемерие (передразнивает): «По-моему, ты ее знаешь»… Да, черт возьми, знаю! А ты знаешь, что меньше всего мне хотелось бы ее видеть?Анна
. Она по-прежнему заставляет тебя страдать?Кин
(резко). Не говори глупости!Анна
(резко). Если это глупость, почему же ты кричишь?!!Пауза.