Читаем Избранные произведения полностью

О Сафо польская,[3] певунья дорогая,Тебе в приданое не только часть земная,Но лютня звонкая должна бы перейти!Ведь ты надежды луч зажгла в моей груди,Слагая песенки и рта не закрывая,Ты пела целый день, забот совсем не зная,Как крошка-соловей в кустарнике зеленомВ тиши поет всю ночь над миром усыпленным.Но рано замер звук, и жизнь твою губя,Певунья нежная, вспугнула смерть тебя!Ты не насытила моих ушей словами,
И вот за малость ту теперь плачу слезами.Нет! уходя от нас, ты петь не перестала,И мать поцеловав, ей жалобно шептала:«Уж я не помогу тебе в труде твоем,«О мать, за этот стол не сядем мы вдвоем,«Тебе отдам ключи, а мне уж ехать надо,«Покинуть отчий дом, где жизнь была отрадой.. .»Так голос твой — и то, что в этот скорбный часПрипомнить не могу, — звучал в последний раз.Внимала мать словам, — но в ней такая сила,Что даже эта скорбь ей грудь не надломила.

ТРЕН VII

Одежда скромная, что матерью хранима,От дочери любимой.К чему мой скорбный взор ты тянешь за собойИ давишь грудь тоской?Уж тельце хрупкое не обовьет одежда —И больше нет надежды! ..Железный, крепкий сон замкнул ее в объятья.К чему теперь ей платьяИ ленты с пояском, как будто для игры,Бесплодные дары?О разве знала мать, что будет день: положит
Тебя на смерти ложе?Приданое тебе такое сможет дать,О разве знала мать?Дала рубашечку и платьице из ткани;Отец в пылу страданийКомок земли вложил. Увы, наряд и тыКак в ларчик заперты.

ТРЕН VIII

Уршуля милая, я одинок отныне,

С тех пор как ты ушла, и дом мой стал пустыней,Нас много, кажется, а пустота кругом,Твоя душа ушла — и замолчал наш дом.
Ведь пела ты за всех и громче всех болтала,Все в доме уголки со смехом обегала,Ты словом огорчить остерегалась мать,И тяжкой думою мой разум утруждать.Ты обнимала мать или отца так нежно,Твой звонкий смех звучал в их сердце безмятежно.Но он замолк, и дом остался сиротой;Кто позабавит нас, развеселит игрой?Из каждого угла глядит печаль немаяИ тщетно сердце ждет, надежду призывая.

ТРЕН IX

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия