В глубине души Джеральд подозревал, что древние машины действуют, повинуясь рефлексу. Или же давным-давно сошли с ума. Какой разум способен выдержать тысячи лет скуки?
Если бы все решал Джеральд, он приказал бы дать отбой боевой тревоги. Но как руководитель экспедиции в вопросах действий корабля он подчинялся капитану Ким. Да и вообще, небольшая встряска полезна экипажу. Это всего лишь легкая стычка в сравнении с тем, с чем может столкнуться «Абу Абдаллах Мухаммед ибн Баттута» в следующем полете на край пояса и дальше. Может быть, несколько бродячих ФАКРов — это все, что осталось от доисторических соперников, когда-то столкнувшихся в Солнечной системе. С другой стороны, там, вдали, все еще могут таиться и ждать ужасные силы.
…
Тут Джеральд вспомнил.
В иллюминаторе Джеральд видел, что телескоп Лейси Дональдсон постепенно приводит огромный зонтик лепестков в прежнее положение, точно научный инструмент, собирающий данные о других планетных системах. Большой телескоп не предполагали так скоро использовать в качестве оружия. Теперь его вторая функция перестала быть тайной. Те, кто затаился в поясе астероидов, поймут — земляне готовят большие пушки прямо у них под боком.
Экипаж на мостике выглядел усталым, напряжение не спадало. Даже капитана Ким, казалось, переполнял адреналин. Она грызла ноготь, разглядывая голографические изображения и данные анализа битвы с ФАКРом. Изображения мелькали слишком быстро для Джеральда, его старый аппарат для усиления зрения не справлялся.
Джеральд уже был свободен — капитан Ким владела ситуацией, — поэтому без церемоний развернулся и, оттолкнувшись, поплыл в свою каюту, где ждало сообщение Бена. По дороге, проплывая через помещение научной станции, Джеральд встретил Айку и Хайрама. Они опять дурачились, забавляя членов экипажа и снимая напряжение своим небольшим представлением: вели
Где-то нужно провести границу.
Когда он проходил мимо, Айка поймала его взгляд и, не прерывая «обратного» разговора, мигнула и послала Джеральду картинку. Крошечный мерцающий глиф поплыл от ее глаза к нему и остановился в углу его поля зрения. А когда Джеральд посмотрел, глиф, развернувшись, превратился в надпись:
Мистер К. ждет на том же месте.
Перелетая от одной скобы к другой в своем продвижении к оси вращающегося гравитационного колеса, Джеральд размышлял:
Мистер Коббли. Айка непонятно почему по-прежнему пыталась научить его пользоваться слепым пятном. Умению такому простому, что даже тупой хомо сапиенс должен был научиться «не видеть» то, чего здесь нет.
Спустившись по лестнице к вращающемуся колесу, Джеральд вынужден был сосредоточиться, чтобы устоять на ногах. Даже при тяготении в четверть