Треск статики сказал ему, что Дэви еще не выключил рацию.
— Дэви? Мне нужна ваша помощь! Вы единственный человек в мире, который может мне помочь.
Снова долгое молчание. Затем:
— Как тебя зовут?
— Майкл Харрисон.
— По телику только что сказали твое имя!
— У вас есть машина, Дэви? Вы водите?
— У папы есть грузовик.
— Можно, я поговорю с вашим папой?
— Э-э — не знаю. Он занят.
Майкл отчаянно и торопливо думал, как ему достучаться до этого типа.
— Дэви, вы хотите стать героем? Хотите, чтобы вас показали по телевизору?
Голос стал насмешливым:
— Меня по телевизору? Как кинозвезду, что ли?
— Да, вы только дайте мне поговорить с вашим папой, и я объясню ему, как сделать из вас кинозвезду.
— Не могу. Тут, вроде того, проблема. Папа не знает, что у меня есть рация. А если узнает, здорово разозлится.
Пытаясь улестить его, Майкл сказал:
— Если он узнает, что вы герой, то будет вами гордиться.
— Ты так считаешь?
— Считаю.
— Ладно, тогда я пошел. До контакта! Конец связи.
Эшли, сидевшая в кресле посреди гостиной в доме матери Майкла, смотрела перед собой сквозь пелену слез.
— В два придет портниха, — произнесла она. — Как по-вашему, что мне делать?
Джилл Харрисон сидела напротив Эшли на софе. От сигареты, зажатой в ее пальцах, поднималась тонкая струйка дыма.
Голос у нее был сипловатый, и говорила она с резким суссекским акцентом:
— Он хороший мальчик. В жизни никого не подводил. Тут дело не в нем, не в Майкле.
Она покачала головой, подняла сигарету к губам.
— Пошутить, правда, любит. — Джилл иронически ухмыльнулась. — Мальчишкой, под Рождество, всех нас изводил пукающими подушками. Но сейчас дело не в нем, Эшли.
— Я знаю.
— С ним что-то случилось. Это с ним мальчики что-то учинили. Или еще один несчастный случай. Он не сбежал от тебя. В воскресенье вечером он заглядывал сюда, рассказывал мне, как любит тебя, как он счастлив, благослови его Небо. А какой он надежный. С тех пор, как его отец… — Джилл поджала губы. — Он тебе говорил?
Эшли кивнула.
— Он занял место отца. Без Майкла я бы не справилась. Он был таким сильным. Настоящая опора для меня и Кэрли. Кэрли тебе понравится. Майкл послал ей денег на билет из Австралии, чтобы она могла прилететь на свадьбу. Появится здесь с минуты на минуту. Пару часов назад звонила мне из аэропорта.
Эшли улыбнулась ей:
— Я уже познакомилась с Кэрли перед самым ее отъездом в Австралию, она заходила в офис.
— Кэрли девочка хорошая. — Джилл Харрисон наклонилась вперед. — Знаешь, Эшли, Майкл всю жизнь так много работал. Никто его по-настоящему не ценил. Марк хороший мальчик, но…
— Но что?
— Я Марка с детства знаю. Они с Майклом были неразлучны. Но только временами мне кажется, что Марк ему немножко завидует.
— По-моему, им хорошо работается вместе, — сказала Эшли.
— Я всегда ему говорила: будь с Марком поосторожнее.
— Что вы такое говорите?
— Ты хорошо влияла на Майкла. Старалась, чтобы у него все было в порядке, ведь так?
— Майкл сильный, — сказала Эшли. — И с ним все в порядке, он хороший человек.
— Да, конечно. С ним все в порядке. Он нам вот-вот позвонит. — Она перевела взгляд на телефон. — Насчет твоей встречи с портнихой, милая. Тебе надо пойти на нее. Майкл появится. Ты ведь веришь в это, правда?
Эшли, на миг замявшись, сказала:
— Конечно, верю. — Она встала, подошла к матери своего жениха, обняла ее. — Все будет хорошо.
5
Когда они вошли в полицейский участок, Грейс ощутил приступ ностальгии. В участке стоял гул, Грейс провел здесь почти пятнадцать лет и вспоминал о том времени с удовольствием.
Поднявшись на пятый этаж, Грейс прошел за Брэнсоном в длинную узкую комнату, в которой его коллега организовал центр по расследованию исчезновения Майкла Харрисона. Шесть столов, каждый с компьютерным терминалом. Два из них занимали детективы, которых Грейс знал и любил, — детектив-констебль Ник Николл и детектив-сержант Белла Мой. Имелся также стенд с закрепленными на рейке большими листами плотной бумаги и маркерная доска, висевшая на стене рядом с крупномасштабной картой Суссекса, утыканной цветными булавками. Пришедшие остановились у стола Беллы Мой, покрытого аккуратными стопками документов.
Указав на бумаги, Белла сказала:
— Тут у меня распечатки «Водафона» по телефону Майкла Харрисона, начиная с утра вторника и до сегодняшних девяти утра. Есть распечатки и по другим четверым.
Затем она ткнула пальцем в карту, изображенную на экране компьютера:
— На эту карту я нанесла все мачты компаний мобильной связи, которыми пользовались эти пятеро: «Оранж», «Вода- фон» и «Ти-Мобайл». «Оранж» и «Ти-Мобайл» работают на частотах более высоких, чем «Водафон», услугами которой пользовался Майкл Харрисон. Последний сигнал его телефона поступил с мачты в Пиппингфорд-Парке. Однако, как мне удалось выяснить, полагаться на то, что это была ближайшая к нему мачта, мы не можем, поскольку, если нагрузка сети велика, она перебрасывает сигналы на любую из доступных мачт.
Окинув взглядом карту, Грейс спросил:
— Каково расстояние между мачтами?
— В городах — около пятисот метров. В сельской местности — несколько километров.