Читаем Избранные романы: Трудный путь. Волшебный час. Просто, как смерть. Чудо в Андах полностью

— Так что вам лучше всего сыграть в «забудем об этом», — добавил Ричер.

— Нельзя же так просто взять и уйти, — сказал Бёрк.

— В Африке вы просто взяли и ушли, — возразил Ричер. — Бросили Хобарта с Найтом, спасая команду. Так что теперь придется вам бросить Лейна, спасая самих себя.

— Вы за Тейлора? — спросил Грум.

Ричер утвердительно кивнул и сказал:

— К тому же я хороший стрелок.

— Они столько денег украли, — не сдавался Бёрк.

— Это деньги на содержание. Энн Лейн их потребовала — и была убита. Кейт это выяснила.

— Ее похитили.

Ричер отрицательно помотал головой:

— Ее прикончил Найт по приказу Лейна, потому что Энн хотела уйти от него. Вот почему вы бросили Найта в Африке. Лейн заметал следы. А Хобартом он пожертвовал, потому что тот оказался на том же наблюдательном пункте.

— Чушь собачья.

— Я разыскал Хобарта. Найт все ему рассказал. Между делом, пока им отрезали руки да ноги.

Молчание.

Бёрк посмотрел на Грума. Грум посмотрел на Бёрка. Оба посмотрели на Ковальски. Они долго раздумывали.

— Оʼкей, — сказал Бёрк. — Пожалуй, мы выждем.

— И правильно сделаете, — сказал Ричер. Он встал и направился к двери, но у камина задержался и спросил: — Кстати, где Лейн и остальные?

Молчание. Затем Грум произнес:

— Здесь не было комнат. Они поехали в Норидж.

Ричер кивнул:

— Когда он намерен начать операцию?

— Послезавтра на рассвете.

— Что купили?

— Автоматы Мп5К. На каждого по одному плюс два запасных. Патроны, приборы ночного видения, карманные фонари и еще всякую всячину.

— Вы, конечно, ему позвоните, стоит мне уйти, да?

— Нет, — ответил Бёрк, — с такими известиями лучше ему не звонить.

— Прекрасно, — сказал Ричер. Метнулся влево и сорвал с крюка кочергу. Развернулся и со всего маху ударил Картера Грума по правому предплечью. Кость хрустнула, как разбившаяся фарфоровая тарелка. Грум открыл рот, но не успел еще закричать, как Ричер мощным ударом наотмашь сломал Ковальски левую руку. Ричер отпихнул Ковальски бедром и расплющил Бёрку правое запястье, не оставив ни одной целой косточки. Затем повернулся, подошел к камину и повесил кочергу на место.

— Для пущей уверенности, — объяснил он. — Ваши ответы меня не совсем убедили. Особенно насчет гостиницы Лейна.

Он вышел из бара и тихо закрыл за собой дверь. На его внутренних часах было ровно одиннадцать часов тридцать одна минута.


В одиннадцать тридцать две Эдвард Лейн захлопнул багажник «тойоты», в котором были уложены девять автоматов «Хеклер унд Кох МП5К», шестьдесят обойм по тридцать 9-миллиметровых патронов «парабеллум» в каждой, семь пар очков ночного видения, десять карманных фонарей, шесть рулончиков клейкой ленты и два толстых мотка веревки. Грегори завел двигатель. На заднее сиденье молча и сосредоточенно уселись Перес и Аддисон. Лейн забрался в кресло рядом с водителем, и Грегори повел машину на запад. Устав спецподразделений настоятельно рекомендовал нападение на рассвете, но отнюдь не исключал выдвижения ограниченного авангарда для наблюдения за противником.


В одиннадцать тридцать три по часам на ночном столике Джейд проснулась. Села в постели. Посидела. Встала на пол босыми ногами. Пересекла комнату и отодвинула занавеску. Снаружи было темно. А в темноте ей можно было выйти. Тейлор так сказал. Можно было заглянуть в сараи и найти животных, которых — она это знала — наверняка там держали.


В одиннадцать тридцать четыре Ричер забрал винтовку и пошел назад по дороге. Так, по его расчетам, он дойдет скорее. Он устал, но был доволен. Три пальца на курках вырублены, силы противника сведены примерно до пятидесяти семи процентов первоначальной мощности.

Он шел вперед. Один, во мраке. Непобедимый.

Это чувство исчезло, когда он, одолев подъездную дорогу к Грейндж-фарм, увидел впереди силуэт темного безмолвного дома. Пароль он успел повторить раз десять.

«Канарейки», «канарейки», «канарейки».

Ответа не было.

Глава двенадцатая

Ричер взял винтовку на изготовку. Какой смысл иметь оружие, если его нельзя мгновенно пустить в ход? Он застыл на месте. Напряженно прислушался. Ничего не услышал.

Лейн, подумал он.

Он не удивился. Удивление — удел любителей, а Ричер был профессионалом. Он просто отошел от дома. Чтобы в него труднее было целиться и чтобы увеличить угол обзора. Во всех окнах было темно, только в кухонном играл слабый отблеск. Догорает камин. Парадная дверь была закрыта. Около нее виднелся силуэт «мини-купера». Машина осела на нос.

Он подошел, наклонился к переднему бамперу и потрогал шину. Обрывки резины и длинный завиток острой колючей проволоки. Он осторожно прокрался к другой стороне. Та же картина.

Машину с передним приводом полностью вывели из строя.

Он направился к парадной двери. Она была закрыта, но не заперта. Он повернул ручку и толкнул дверь. Поднял винтовку. В доме было темно. Чувствовалось, что никого нет. Ричер заглянул в кухню. Все в точности так, как он оставил, только люди исчезли.

Он включил фонарик и сунул в левую руку между ладонью и стволом винтовки. Проверил все помещения первого этажа. Ни души.

Перейти на страницу:

Все книги серии Избранные романы «Ридерз Дайджест»

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Я хочу быть тобой
Я хочу быть тобой

— Зайка! — я бросаюсь к ней, — что случилось? Племяшка рыдает во весь голос, отворачивается от меня, но я ловлю ее за плечи. Смотрю в зареванные несчастные глаза. — Что случилась, милая? Поговори со мной, пожалуйста. Она всхлипывает и, захлебываясь слезами, стонет: — Я потеряла ребенка. У меня шок. — Как…когда… Я не знала, что ты беременна. — Уже нет, — воет она, впиваясь пальцами в свой плоский живот, — уже нет. Бедная. — Что говорит отец ребенка? Кто он вообще? — Он… — Зайка качает головой и, закусив трясущиеся губы, смотрит мне за спину. Я оборачиваюсь и сердце спотыкается, дает сбой. На пороге стоит мой муж. И у него такое выражение лица, что сомнений нет. Виновен.   История Милы из книги «Я хочу твоего мужа».

Маргарита Дюжева

Современные любовные романы / Проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Романы