Читаем Избушка полностью

— Я дворецкий в этом доме, моё имя Харлан. И, конечно, я умею видеть. — С достоинством ответил мужчина.

— Да–а–а? — Удивлённо протянул Рик.

— Могу я узнать причину, по какой вы сюда пришли? — Серьёзно спросил Харлан.

— Э–э… Мы пришли вот по этой дорожке, а не по причине.

— Изобразить серьёзность у меня не получилось.

Дворецкий пару секунд соображал, стоит ли продолжать расспрос или нет. Но принять решение не успел. Из дома вышла женщина, явно хозяйка. Соответственно одетая, то есть расфуфыренная, в драгоценностях и, с неприкрытым высокомерием, поинтересовалась:

— Харлан, зачем ты впустил этих попрошаек?

Вообще–то, до этого момента, у меня не было причин злиться на хозяев этого дома.

— Мне очень жаль мадам, но они вошли сами! — Торжественно ответил дворецкий.

Они что, все в одной школе учатся?

— Харлан, ты нагло врёшь! Ворота защищены заклятием, и ты это знаешь! — Возмутилась мадам.

— Конечно, мадам. — Подтвердил, ничуть не смутившийся дворецкий.

— И ты утверждаешь, что они вошли сами? — Женщина гордо вскинула голову. — Я скажу мужу, что ты много врёшь и не пригоден для работы в таком уважаемом доме как у нас. Можешь идти собирать вещи!

— Сдерживая радость, заявила она.

— А что, ваш муж скоро придёт?

Похоже, мой вопрос был полной неожиданностью для «мадамы». Она брезгливо скосила глаза в мою сторону.

— Ты ещё здесь? Немедленно покиньте мой дом, а то я позову городскую стражу! — Грозно потребовала хозяйка дома.

— Ага, сейчас. Сначала нас здесь накормят, а потом, как только, так сразу. — Нагло заявляю я.

Но женщина ничего не поняла.

— Всё! Харлан, немедленно позови начальника городской стражи!

Скажи, к нам забрались воры!

— Мадам, при всём моём уважении, это будет неправильно.

— Настойчиво возразил дворецкий. К тому, что его собираются уволить, он отнёсся абсолютно спокойно.

— Ты, смеешь возражать Мне?!

— Дорогая, в чём проблема? — Громко, от ворот, поинтересовался полноватый мужчина средних лет. Рядом с ним стоял сэр Ник.

— Дорогой, как ты вовремя! И хорошо, что вы решили заглянуть к нам в гости! — Затараторила женщина. — На меня напали! Вот, твой Харлан впустил этих малолетних бандитов, и они все вместе мне угрожали! Граф Тиан, спасите, прошу!

— О! Непременно спасу! — С усмешкой согласился граф. — И где эти негодяи? — Он остановился у входа в дом и заинтересованно огляделся по сторонам.

— Да, дорогая? Действительно, где бандиты? — Подал голос мэр.

— Но вот же! — Женщина показала на меня и Рика. — Вот они!

Граф Тиан откровенно ухмыльнулся и посмотрел на меня.

— Вам обязательно было доводить дело до скандала? — Не скрывая веселья, спросил он меня.

— Вообще–то нет, но эта женщина сама виновата.

— Граф, что это значит?! — продолжила возмущаться жена мэра.

— Дорогая, — муж подошёл к своей жене и взял её под локоть, — я мэр этого города, и к нам в дом могут приходить самые разные люди.

Ты должна быть вежливой и учтивой с гостями.

— С твоими холопами?

— Горожане свободные люди и я мэр города пока хорошо забочусь о городе. — Терпеливо сказал мэр.

— Почему я не вышла замуж за герцога!? — В праведном гневе вопросила женщина, обращаясь к небесам.

Мэр сумел сдержать раздражение и, даже, улыбнуться. Но сэр Ник решил вмешаться. Не знаю, что он хотел больше — успокоить или напугать.

— Думаю, что вам следует познакомиться. — Он вежливо показал на меня. — Ведьма Ин проездом в нашем прекрасном гостеприимном городе.

— И добавил как бы невзначай. — У неё седьмой уровень силы.

Надо же, сила меряется уровнями? Если у меня седьмой, то сколько приходиться на один? И вообще чем определяются эти самые уровни? Как же меня плохо учили некоторые!

Мой провожатый, услышав, что я ведьма, подпрыгнул и восхищённо спросил:

— Ведьма? Самая настоящая? Взаправдашняя?

— Ве–дь–ма–а?!! — Испуганно проговорила женщина и на её лице медленно начал проступать ужас на фоне внезапной бледности.

Ранний ужин прошёл в самой дружественной обстановке. После того как жена мэра малость пришла в себя после известия, что я ведьма, она стала очень предупредительной и учтивой. Про сопровождающего меня мальчишку даже не спросила. Сэр Ник откровенно наслаждался произведённым эффектом, а мне было забавно. Он красочно расписал известные ему мои подвиги. И про разборки в другом городе, и про разбитую армию. Конечно, не забыл рассказать о моём участии в разборках с вампиром и вчерашнем математическом поединке. Рик сидел рядом с отцом и радовался, слушая этот рассказ, так, как будто он сам принимал участие во всём и лично руководил моими действиями.

Мы покинули дом почти на заходе солнца. Ворота в город должны закрыться в ближайший час. Впрочем, это я время мерею часами, а местные частями. После убедительной просьбы не провожать, граф ушёл и увёл с собой своего сына. Интересно, мальчик догадывается кто его отец? Или уже знает, но делает вид, что — нет? Ладно, пора уходить.

Только куплю чего–нибудь поесть в дорогу. Например, хлеб и сыр.

Перейти на страницу:

Похожие книги