Читаем Изгои мира полностью

— Всё, — облегчённо выдохнул Гепард, захлопнул дневник и повалился на спину. Сердце в груди колотилось немногим быстрее обычного. Да, даже у него вырос уровень контроля над зрением.

— Мы потратили на него столько времени, — медленно произнёс Сова, обдумывая услышанное, — столько усилий. И всё напрасно. Лишь изредка встречались намёки, зачем мы здесь. Получается, ему бы подошли любые аларни, а на нас выбор пал почти случайно.

— Мы оказались там же, где и были до нахождения дневника, — произнёс Гепард, разглядывая дерево на обложке. — Знаем больше, и в тоже время не знаем ничего. Вот уж не думал, что после прочтения дневника вопросов станет ещё больше, а ответы мы так и не получим. Призвать меня из-за сна, надо же. А вдруг он перепутал меня с леопардом?

— Тогда тебе было бы ещё обиднее, — ухмыльнулся Сова. — Но он тебя и так хотел призвать, ещё после посещения Диве Тол.

— Знаю. Как по-твоему, что с ним делать? — Гепард перебросил дневник из руки в руку. — Нам он больше не нужен.

— Так уверен в своей памяти?

— Нет, в твоей, — ехидно ответил Гепард. — Ты же у нас великий читака.

— А вдруг нам понадобится от дневника что-то ещё?

— Мы изучили его вдоль и поперёк, — отмахнулся Гепард. — Я могу перечислить тебе всех животных, которых удалось разглядеть, и кто на какой ветке сидит. Или ты своим зрением сможешь увидеть что-то ещё? Оно станет острее?

— Зрение-то станет, да только картинка слишком уж не чёткая.

— Ну вот, толку его беречь. А, кроме того, — Гепард чуть помедлил, повернул голову на восток, где находился Кейиндар. — Я не уверен, что нам удастся победить там. Мы оба знаем, что нас там, скорее всего, ждёт засада. Не хотелось бы отдавать врагу такой трофей. А прятать его среди этих одинаковых холмов гиблое дело, сами потом не найдём.

— В какой-то мере ты прав, — согласился Сова. — Но я думаю врагам и так известно содержимое дневника. И что ты предлагаешь?

— Спалить его.

— Так сильно ненавидишь Силт Ло?

— Дело не в ненависти. Я сказал тебе, почему хочу его сжечь.

— Как же, как же. Считай, я тебе поверил. Думаешь, всё будет так просто? Дождь он отклонял.

— Давай выясним, насколько хорошо Силт Ло поработал над его защитой, — пробормотал Гепард, подсаживаясь ближе к костру и протягивая книгу огню.

Пламя набросилось на дневник, но ни один листок и не подумал чернеть. Страницы пылали, но огонь не причинял никакого вреда.

— Я же сказал, — произнёс Сова, наблюдая за безуспешными попытками близнеца, — всё не так просто.

— Посмотрим, всё ли он предусмотрел.

Гепард вырвал первую страницу и бросил в костёр. Тот же результат. Но вот она начала постепенно чернеть, обращаясь в пепел. Сова сменил цвет глаз на чёрный как раз вовремя, чтобы увидеть, как истаивают нити, протянутые от страницы к книге. Да, её защитили, но разорванное плетение утратило силу.

— Вот так-то лучше, — с довольным видом произнёс Гепард, отправляя следом вторую страницу.

— Поздравляю, ты нашёл себе занятие на всю ночь, — сказал Сова, укладываясь на плащ. — Можешь оставаться на дежурство.

— С чего это вдруг, сегодня твоя очередь, — возмутился Гепард.

— Я этим заниматься не буду, — Сова махнул в сторону книжки, лишившейся уже четырёх страниц. — Ты придумал — тебе и жечь.

— Ну и ладно. Но как закончу — лягу спать. Сам сказал, силы нам пригодятся.

— Дело твоё. Если нас застанут ночью врасплох — будет на твоей совести.

— Переживу как-нибудь, — фыркнул Гепард, вырывая очередную страницу и скармливая ненасытному пламени. К его сожалению, страница почти не издавала никакого звука при вырывании, и помешать спать таким образом Сове не вышло.

Глава 69

Заточение

Дари подняла голову, услышав скрип дверных петель. Раздались негромкие шаги, и тихий голос размеренно произнёс:

— Добрый вечер, Дарианна.

— В самом деле, добрый? — спросила она, на слух определив, где находится говоривший и повернувшись к нему.

Едва её поймали, на голову надели мешок и приставили четырёх солдат с арбалетами, сменявшихся трижды на день. По словам надзирателей стражников снабдили амулетами, позволявшими видеть нити плетений, и в случае чего её сразу убьют.

Дари решила не искушать судьбу, тем более пока с ней неплохо обращались. Конечно, если не считать мешок на голове. Так они ограничили её зрение, мешая нормально пользоваться плетениями. Сложно напасть, когда не видишь цель, а если попытаешься воспользоваться плетением для её поиска, в тебя полетят стрелы. А наконечники у них почти наверняка из алтира.

Мешок не разрешали снять даже на время кормёжки. Он был достаточно широкий, чтобы подносить ложку ко рту, и достаточно длинный, чтобы не видеть ничего, кроме пола под ногами и собственной одежды — рубахи и штанов из грубой домотканой ткани.

— А разве нет? — вопросом на вопрос ответил её собеседник, устроившись на стуле напротив. Кроме стула в комнате имелась кровать, на которой Дари проводила всё своё время. — Уверен, как минимум двое со мной согласны. Чудные девчушки, такие разные, но так…

Перейти на страницу:

Похожие книги