— Извините, так на чем вы остановились? — возобновила разговор Крис.
— Ах, да, моя дочь, у нее... ах, ну, это не важно.—Детектив сменил тему. — Вы ведь заняты. А я тут лезу со своей жизнью, хотя о ней можно было снять целый фильм. В самом деле! Это просто невероятно! Если бы вы знали хоть половину из того, что происходило в моей сумасшедшей семье! Я расскажу вам всего один случай. Моя мама каждую пятницу готовила нам рыбный фарш. Так всю неделю, понимаете, всю неделю никто не мог помыться, потому что моя мамуля запускала в ванну карпа, вот он там и плавал себе целую неделю, потому что моя мама, видите ли, считала, что это очищает его организм от ядов! Вы приготовились? Потому что... Ах, ну ладно... Этого достаточно.—Киндерман вздохнул и махнул рукой.—Иногда полезно посмеяться хотя бы для того, чтобы не расплакаться.
Крис безразлично смотрела на детектива и ждала...
— Вы читаете? — Киндерман взглянул на книгу о колдовстве.—Это нужно вам для фильма? — поинтересовался он.
— Просто читаю.
— Нравится?
— Я только начала.
— Колдовство,—пробормотал детектив. Вытянув голову, он попытался прочитать название книги.
— В чем дело? — рассердилась Крис.
— Да-да, извините. Вы заняты, я сейчас уйду. Как я уже говорил, я бы никогда не стал вас беспокоить, но тут...
- Что?
Детектив стал серьезным и положил руки на стол.
— Понимаете, миссис Макнейл, мистер Дэннингс...
- Ну?
— Черт побери!— яростно воскликнула Шарон и вынула испорченное письмо из машинки. Она скомкала его и швырнула в корзину для бумаг, стоящую около Киндермана.
— О, извините,—осеклась Шарон, заметив, что ее внезапная вспышка гнева перебила их разговор.
Крис и Киндерман смотрели на нее.
— Вы —мисс Фенстер? — обратился к Шарон Киндерман.
— Спенсер,—поправила Шарон и отодвинула стул, собираясь встать и поднять листок.
— Не беспокойтесь, не беспокойтесь,—затараторил Киндерман, нагибаясь и поднимая скомканный листок.
— Спасибо,—поблагодарила Шарон.
— Ничего. Извините, вы — секретарь?
— Шарон, это...
— Киндерман,—напомнил детектив.—Уильям Киндерман.
— Ну да. А это Шарон Спенсер.
— Рад познакомиться,—кивнул Киндерман блондинке. Она положила руки на машинку и с любопытством рассматривала его.—Возможно, вы нам поможете,—добавил детектив.—В ночь гибели мистера Дэннингса вы ушли в аптеку и оставили его одного в доме, верно?
— Не совсем. Оставалась еще Регана.
— Это моя дочь,—пояснила Крис.
Киндерман продолжал задавать вопросы Шарон.
— Он пришел повидать миссис Макнейл?
- Да.
— Он считал, что она скоро придет?
— Я ему сказала, что она должна вернуться очень скоро.
— Очень хорошо. А когда вы ушли? Вы этого не помните?
— Надо подумать. Я смотрела новости, поэтому. Ну да, верно. Я помню, еще разозлилась, когда аптекарь заявил, что рассыльный мальчик уже ушел домой. Я тогда еще сказала: «Ну-ну, а всего-то шесть тридцать». Значит, Бэрк пришел через десять или двадцать минут после моего разговора.
— Значит,—подытожил детектив,—он пришел сюда где-то в 6.45?
— А что все это значит? — заволновалась Крис, чувствуя в душе растущее напряжение.
— Понимаете, тут возникает вопрос, миссис Макнейл,— с хрипотцой в голосе произнес Киндерман, поворачиваясь к ней.—Приехать в дом, скажем, без четверти семь и уйти всего через двадцать минут...
— Ну и что? Это же Бэрк,—возразила Крис.—На него похоже.
— А похоже ли на мистера Дэннингса,—поинтересовался Киндерман,—посещать бары на М-стрит?
- Нет.
— Я так и думал. Я просто проверил. А имел ли он привычку ездить в такси? Обычно он вызывал машину из дома, когда собирался уходить?
- Да.
— Тогда приходится задуматься, зачем же он разгуливал по лестнице. Удивительно и то, что в таксопарках нет записи о заказе в тот вечер из этого дома,—добавил Киндерман.—Кроме той, где зафиксировано, что таксист заехал за мисс Спенсер ровно в шесть сорок семь...
— Я ничего не знаю,—пробормотала Крис. Голос ее был бесцветным... Она ждала...
— Вы же знали об этом!— крикнула детективу Шарон, потрясенная его словами.
— Да, простите меня,—извинился детектив.—Однако дело теперь приняло серьезный оборот.
Крис часто задышала, не сводя с Киндермана глаз.
— В каком смысле? — пролепетала она неестественно писклявым голосом.
Детектив уперся подбородком в кулаки, все еще сжимающие скомканный листок.
— Судя по отчету патологоанатома, миссис Макнейл, вероятность случайной гибели исключена... Однако.
— Вы хотите сказать, что его убили? —Крис напряглась.
— Положение... Я понимаю, это очень неприятно.
— Продолжайте.
— Положение его головы и определенные травмы мышц шеи...
— О Боже! — вскрикнула Крис.
— Да. Это неприятно. Извините. Мне ужасно неловко. Но, понимаете, в таком состоянии — детали можно упустить—в таком состоянии тело мистера Дэннингса могло оказаться, только пролетев определенное расстояние, ну, скажем, двадцать или тридцать футов. И только потом оно должно было скатиться по лестнице. Так что вполне вероятно, что... Но, позвольте, я сначала спрошу вас...
Детектив повернулся к нахмурившейся Шарон.
— Когда вы ушли, мистер Дэннингс был здесь? С девочкой?
— Нет, он был внизу... В кабинете.