Читаем Изумруд полностью

Он что – то недоговорил…

Хотя, возможно, ошибаюсь.

(Принц закрывает папку и возвращает ее.)

Пообещайте мне забыть

О деле, и будьте умны.

Ведь чьи – то руки, может быть,

Кровью ее обагрены.

Если он до сих пор свободен,

То сможет погубить и Вас.

П р и н ц

«Кишка тонка», и не способен.

П р о к у р о р

Не вмешивайтесь, ради нас.

П р и н ц

Напасть на женщину лишь может

Из ума выживший дурак,

Подлец, которого страсть гложет,

Но не мужчина, а слабак.

Ему со мною не тягаться.

Коль он, конечно, существует,

Придется очень постараться –

Не Сильвию он атакует.

Прежде чем что – то предпринять,

Я согласую это с Вами

И обещаю Вас снабжать

Всеми своими новостями.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

ТРОННЫЙ ЗАЛ В КОРОЛЕВСКОМ ДВОРЦЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

К о р о л ь, П р и н ц, Б у р г о м и с т р.

К о р о л ь

Ты, несмотря на все, пришел.

П р и н ц (с недовольным видом)

Не думайте, что ради Вас.

Я, как и раньше, очень зол,

Но здесь обязан быть сейчас.

Б у р г о м и с т р (входя)

Карета графа и графини

Уже у лондонских ворот.

К о р о л ь (Бургомистру)

Пускайте в город, и отныне

Освобождайте им проход.

К о р о л ь (Принцу)

Я знаю, что ты не доволен.

Доверься мне, не горячись.

Я сам немного не спокоен.

Оставь печаль и улыбнись.


ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ


К о р о л ь, П р и н ц, Х а р л и н, А л ь в и н а.

Г р а ф К а м б р и й с к и й появляется на входе в Тронный зал. Под руку с ним идет его дочь, А л ь в и н а Л и н г т о н. В тихом блеске изумрудов и с фиалками, вплетенными в русые локоны, она напоминает задумчивую «эльфийку». К о р о л ь встает с трона и идет им навстречу. П р и н ц остается на месте.


К о р о л ь

Я рад вас видеть снова, граф.

Давно мы с Вами не встречались.

Х а р л и н

О воле Короля узнав,

Приехать сразу постарались.

К о р о л ь

Как вашу даму величать?

Х а р л и н

Пред Вами дочь моя, Альвина.

(Альвина делает реверанс.)

К о р о л ь (в сторону)

Она прекрасна, как и мать!

К о р о л ь

Добро пожаловать, графиня.

Я видел Вас одно мгновенье.

В тех замечательных краях

Была молва о песнопеньи

Маленькой девочки в лесах.

Она так сладко, дивно пела,

Что голос в душу проникал,

И вся округа к ней летела

Слушать элегии у скал.

(Стоящий в стороне Принц высокомерно поднимает голову, и его взгляд становится ледяным.)

А л ь в и н а

Я рада, что смогла доставить

Вам удовольствие тогда.

К о р о л ь (в сторону)

Я не могу себе представить –

Та же фигура, речь, глаза…

Сильвия, Ангел мой, взгляни,

Ты воплотила себя в ней.

К о р о л ь (оборачивается к Принцу)

Ваше Высочество, а Вы

Не поприветствуете гостей?

(Принц, не спеша, присоединяется к Королю.)

П р и н ц (язвительно Харлину и Альвине)

Надеюсь, что Вам по душе

И осыпание благами,

И жизнь при нынешнем дворе,

Ведь Вы об этом и мечтали.

(С этими словами он оборачивается и выходит из зала.)

К о р о л ь (Харлину)

Простите, объяснюсь я с ним

И обуздаю нрав его.

Х а р л и н

Ну, что Вы, никаких причин

Нет нам сердиться. И за что?

Его Высочество имел

Лишь нашу преданность в виду,

И этим фактом он хотел

Выказать нам свою хвалу.

К о р о л ь (Харлину и Альвине)

В честь Вашего приезда я

Обед устрою. Состоится

Сегодня днем он в три часа.

Х а р л и н

Не применем мы появиться.


ПОКОИ ПРИНЦА

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

К о р о л ь, П р и н ц.

К о р о л ь (укоризненно)

Мне стыдно, Линтон, за тебя.

П р и н ц

Прошу прощения за то,

Что Вам испортил встречу я.

Лишь поздоровался, и все.

К о р о л ь

Ты бесподобный храбрый воин,

У тебя мужественный взгляд,

Ты всех вокруг сразить способен,

Но никудышный дипломат.

Не мог претензии свои

Унять хотя бы до обедни?

П р и н ц (возмущенно)

Да твои гости – колдуны!

У той вообще личина ведьмы!

Зеленый мох в глазах сверкает,

Вся изумрудами блестит.

Как будто в тело проникает

И вынуть душу норовит!

К о р о л ь (улыбается)

Какие нежные слова!

Да ты – романтик и поэт!

П р и н ц

Мне не до шуток.

К о р о л ь

Жаль, что я

Узнал так поздно и был слеп.

Спасибо графу.

П р и н ц

Да? За что?

К о р о л ь

Воспринимать тебя не стал.

П р и н ц

Я ненавижу их давно.

Тем более, сюда не звал.

К о р о л ь

С такой агрессией тебе,

Вернее, пропустить обед.

П р и н ц (твердо)

Предоставь это решать мне.

К о р о л ь

Ты все испортишь.

П р и н ц

Ну, уж нет!

Приду на ведьму посмотреть,

Что ясным днем так зелена.

Наверное, стоит солнцу сесть,

Станет, как сажа, лишь черна.

В сказках колдуньи все прекрасны,

Пока лучи в небе горят.

А ночью – истинно ужасны,

И варят настоящий яд!

К о р о л ь

Когда они придут, молчи,

И все мы сможем мирно жить.

П р и н ц

Делай, как хочешь, но учти:

За ними буду я следить.


ТРОННЫЙ ЗАЛ В КОРОЛЕВСКОМ ДВОРЦЕ. ОБЕД

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

К о р о л ь, Х а р л и н, А л ь в и н а, П р и н ц.

К о р о л ь (Харлину)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Перелом
Перелом

Как относиться к меняющейся на глазах реальности? Даже если эти изменения не чья-то воля (злая или добрая – неважно!), а закономерное течение истории? Людям, попавшим под колесницу этой самой истории, от этого не легче. Происходит крушение привычного, устоявшегося уклада, и никому вокруг еще не известно, что смена общественного строя неизбежна. Им просто приходится уворачиваться от «обломков».Трудно и бесполезно винить в этом саму историю или богов, тем более, что всегда находится кто-то ближе – тот, кто имеет власть. Потому что власть – это, прежде всего, ответственность. Но кроме того – всегда соблазн. И претендентов на нее мало не бывает. А время перемен, когда все шатко и неопределенно, становится и временем обострения борьбы за эту самую власть, когда неизбежно вспыхивают бунты. Отсидеться в «хате с краю» не получится, тем более это не получится у людей с оружием – у воинов, которые могут как погубить всех вокруг, так и спасти. Главное – не ошибиться с выбором стороны.

Виктория Самойловна Токарева , Дик Френсис , Елена Феникс , Ирина Грекова , Михаил Евсеевич Окунь

Попаданцы / Современная проза / Учебная и научная литература / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия