— Нет, сейчас, — упрямо повторила Луиза Фернанда и повернулась к Филиппу: — Армандо дарил тебе еще какие-нибудь драгоценности?
— Только это распятие.
— Нам нужна лупа и щипцы. Ты же доктор, у тебя должно это быть.
— А если бы я был космонавтом, то у меня во дворе должна была бы стоять ракета? — ворчливо поинтересовался Филипп, но направился искать названные девушкой предметы.
Маркус с интересом разглядывал распятие, прикидывая в уме его стоимость. Он взял из рук подошедшего Филиппа инструменты и попросил, чтобы тот принес ему настольную лампу. Затем пристроился на полу и стал изучать камни.
— Расскажите мне все по порядку, — угрожающе проговорил Филипп, наблюдая за действиями Маркуса.
Луиза Фернанда подошла к нему и дрогнувшим голосом произнесла:
— Кардинала Альбицци, твоего дядю, убили.
— Мой дядя не кардинал. Он фермер.
На полу сконфуженно засмеялся Маркус. Он подхватил один из камней и начал рассматривать его в лупу.
— Фермер, который может подарить своему племянничку целое состояние? — весело спросил он. — Есть. Рубин пронумерован, Луиза. Цифра тридцать шесть. Похоже, братец, дядя-фермер подставил тебя, подарив этого боженьку. Распятие и рубины. Как символично, — хмыкнул Маркус. — Вера и кровь.
— Не философствуй! — прикрикнул на него Тони. — Мы убедились, что это нужные камни, остальные достанешь, когда уберемся отсюда. Чувствует моя задница, что если не сделаем это прямо сейчас, то не оберемся неприятностей!
— Вы за этим пришли? За распятием? — Филипп схватил Луизу Фернанду за руку.
— Нет. Я просто хотела поговорить с тобой, потому что он просил, чтобы я нашла тебя. Ты так похож на него.
Она прикоснулась пальцами к его щеке. У Филиппа было простое, немного грубоватое лицо, черные глаза светились добротой, густые волосы небрежно падали на лоб. Наверное, таким же кардинал Альбицци был в молодости.
— Но я думал, что Армандо был фермером, — пробормотал Филипп и присел на диван. — Мне так говорили, и он никогда не отрицал этого.
— Как можно не знать, что твой дядя — кардинал? — Маркус поднялся с пола и положил распятие в карман джинсов.
— Мы редко виделись, потому что мама была против наших встреч. Они были в ссоре, которая длилась много лет, и дядя даже не приехал на ее похороны. Я не знал, что он был кардиналом, как и того, что он умер.
— Разве ты не читал в газетах о его смерти? — спросила Луиза Фернанда, и Филипп отрицательно покачал головой.
— Думаешь, что американцев интересуют какие-то итальянские священники? — усмехнулся Тони.
— Армандо не был каким-то священником, — с внезапной злостью произнесла Луиза Фернанда. — Но он поступил опрометчиво, сделав подарок своему племяннику. Он должен был понимать, что если я смогу найти Филиппа, то и убийца может оказаться таким же любопытным.
Тони рванулся к окну, за которым, как ему показалось, мелькнула тень.
— Фернанда, достаточно разговоров. Уходим отсюда!
— Мы не можем оставить Филиппа, — покачала головой Луиза Фернанда и вздрогнула от звона разбившегося стекла.
Следом последовали приглушенные хлопки. Она почувствовала, как огнем обожгло кожу, и с ужасом увидела выступившую кровь. Пуля задела руку. Луиза Фернанда посмотрела на Филиппа, находившегося там, куда ушла пуля. По его груди стремительно расплывалось кровавое пятно. Она бросилась к нему, слыша за собой крик Тони.
— Луиза, на пол!
Подчинившись приказу, она упала на ковер и зажала голову руками. Все происходило как в тумане. Сквозь вату в ушах проникали громкие звуки музыки и глухие хлопки выстрелов. Где-то издалека звучал голос Тони, но она не разбирала слов. Она с ужасом вскрикнула, почувствовав на себе чью-то руку.
— Детка, тебе больно? — быстро спросил Тони и с облегчением вздохнул, когда она отрицательно покачала головой.
В комнате было тихо, и Тони выглянул из-за своего укрытия, на ходу просчитывая возможности выбраться отсюда живыми. У него была только одна обойма, и в ней остались две пули. Он не знал, сколько еще убийц было снаружи, но жестоко радовался, что одного из них смог прикончить. Тони всадил в него пулю как раз в тот момент, когда он пытался пролезть внутрь дома.
— Где Маркус? — тихо спросила Луиза Фернанда.
— За креслом, — ответил Тони и прижал дрожавшую девушку к себе.
В дверях мелькнула тень. Тони неслышно поднялся. Остановившись у двери, он посмотрел на Луизу Фернанду, глазами показав ей перебраться в угол между двумя окнами. Она быстро исполнила его приказ и посмотрела на висевшее рядом с ней тело. Убитый выронил пистолет, и Луиза Фернанда подняла его. За креслом, сжавшись в комочек, лежал Маркус. Он легко кивнул ей головой, показывая, что с ним все в порядке. Луиза Фернанда выглянула в окно.
— Если чисто, то уходите, — приказал Тони, и Луиза Фернанда не посмела ослушаться.
Она махнула рукой Маркусу, и он стал медленно ползти по направлению к ней.
— Я первая. Позову тебя, если все будет в порядке.
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики / Боевик / Детективы