Я рожден в ночь с второго на третьеЯнваря – в девяносто одномВ первой строке проявляется грамматически фиксированная конструкция в ночь (с X) на Y
, которая четко маркирует темпоральную тему строк. Однако ее развитие в следующей строке не вполне конвенционально. Девяносто одном можно интерпретировать двояко: если один – это числительное, то в строке называется год рождения говорящего субъекта; если же в слове одном видеть неопределенное местоимение, то это – обобщение дат предыдущих реплик (то есть в 1890‐е, в каком-то году этого десятилетия). Употребление слова один «в обеих ипостасях ненормативно» [Левин 1979: 203]. Таким образом, в любом случае строка модифицирует нормативные языковые конструкции.Ненадежном году – и столетьяВпрочем, с учетом ненадежного года
эту и предыдущую строки можно прочитать несколько по-другому: в одном ненадежном году предстает цельным высказыванием. Тогда исчезает необходимость видеть в использовании слова один ненормативность, однако при такой трактовке предыдущее высказывание лишается целостности: Я рожден в девяносто… . Поэтому можно высказать гипотезу, что слово один задействовано одновременно в двух конструкциях: Я рожден в девяносто 1одном | 2одном ненадежном году. Следующим шагом закономерно предположить, что в этой конструкции на месте 1одном – эллипсис, и поэтому читательское сознание легко достраивает нормативное употребление – Я рожден в девяносто [первом], [в] одном ненадежном году.Окружают меня огнем.Слово окружают
проявляется сразу в двух значениях. Первое, по сути, аналогично семантике таких выражений, как окружить заботой, только здесь в качестве дополнения (обозначающего атмосферу, в которую помещают объект внимания) выступает огонь. При этом в контексте стихотворения слово окружать приобретает и военный смысл. Столетья окружают героя огнем подобно тому, как на войне окружают противника.***
Как показал в своей статье Ю. И. Левин, «Стихи о неизвестном солдате» развиваются темами, подобными музыкальным темам в оратории или симфонии, причем они «развертываются и скрещиваются преимущественно не фабульно-сюжетным, а чисто семантическим образом» [Левин 1979: 188–189].
Наши наблюдения позволяют добавить, что этот принцип семантического переплетения вырастает из трансформации нормативных, устойчивых языковых сочетаний в неожиданные или парадоксальные образы, объединяющие в себе сразу несколько тем. На протяжении всего текста (а особенно в его начале) проявляется несколько ключевых приемов обработки идиоматики. Например, вся линия антропоморфизированного описания внешнего мира выстроена на основе переноса эпитетов, характеризующих человека, на природные явления (см.: всеядный и деятельный воздух
, изветливые звезды, неприветливый сеятель-дождь и т. д.), а также за счет сдвига семантики нормативных словосочетаний (см.: дождь сеется → дождь-сеятель, помечать крестиком → крестики метили, свет бьет в глаза → луч стоит на сетчатке). Смешение тематических линий также связано с изменением идиоматики. Так, постоянно присутствующая товарно-денежная тема вводится в стихотворение именно с помощью маркированных устойчивых выражений, встроенных в несвойственный им контекст: воздух прожиточный (прожиточный минимум), обмороками затоваривая, оптовые смерти (оптовые закупки), заготовлена тара (ср.: тара для каких-либо заготовок).«Переработанная» идиоматика сконцентрирована в начале текста – это не удивительно, поскольку в нем задаются все центральные тематические линии. Характерно, что они основаны не столько на отдельных впечатляющих и утрированно необычных образах, сколько на смещении достаточно простых и понятных идиоматических конструкций.
Например, ключевая линия света видна в выражениях, удивляющих и восхищающих своей странностью и несводимостью к привычным образам: «Свет размолотых в луч скоростей», «Весть летит светопыльной обновою», «Своими косыми подошвами / Луч стоит на сетчатке моей». Однако, взяв на вооружение описанный в нашей работе принцип, в этих строках можно увидеть модифицированные, но тем не менее узнаваемые сочетания размолоть в пыль
(которое потом отыгрывается в слове светопыльный), вести прилетели, босые подошвы, косой луч, свет лежит на чем-либо, свет бьет в глаза.