Читаем К востоку от Эдема полностью

Слова Сэмюэла пробились в сознание Кэти, как упавшие в воду свинцовые дробинки. Она сделала над собой усилие, и, наблюдая, как меняется ее лицо, у Сэмюэла мороз пробежал по коже. Глаза утратили стальной блеск, а сжатые в тонкую линию губы сложились бантиком с трогательно приподнятыми вверх уголками. Кулаки разжались, открывая взору розовые ладошки и тонкие пальчики, а лицо выглядело по-детски невинным. Ни дать ни взять, юная женщина, мужественно претерпевающая родовые муки. Удивительное преображение напоминало мгновенную смену картинок в волшебном фонаре.

– Воды отошли на рассвете, – кротко прошептала Кэти.

– Так-то лучше. Сильные схватки были?

– Да.

– Когда в последний раз?

– Не знаю.

– Так, я уже сижу с вами четверть часа.

– Дважды начинались слабые схватки, а сильных после вашего прихода не было.

– Прекрасно. Где у вас чистое белье?

– Вон там, в корзине.

– Не бойтесь, милая, все будет хорошо, – ласково ободрил Сэмюэл.

Открыв сумку, он извлек толстую веревку, обшитую синим бархатом, с петлями по обоим концам. Бархат пестрел множеством вышитых розовых цветочков.

– Лайза прислала вам эту веревку, чтобы облегчить потуги, – обратился он к роженице. – Сшила ее, когда мы ждали первенца. Она помогла появиться на свет множеству младенцев и в нашей семье, и у друзей. – Он накинул петли на два столбика в изножье кровати.

Неожиданно взгляд Кэти остекленел, спина выгнулась дугой, а к щекам прилила кровь. Сэмюэл ждал, что она закричит, и бросил тревожный взгляд на запертую дверь. Однако криков не последовало, вместо них с кровати доносилось лишь сдавленное повизгивание. Спустя пару секунд тело роженицы расслабилось, а лицо снова исказила злоба.

Почти сразу же схватка повторилась.

– Вот и умница, – успокоил Сэмюэл. – Схватка была одна или две? Я не разобрался. Чем чаще принимаешь роды, тем становится очевиднее, что в каждом случае они протекают по-разному. Пожалуй, мне пора вымыть руки.

Голова Кэти металась по подушке.

– Ну-ну, милая, уже недолго ждать. Скоро и ребеночек появится. – Сэмюэл положил руку на ее лоб, изуродованный темным шрамом. – Где же вы умудрились так поранить голову? – поинтересовался он.

Кэти резко вздернула голову, и острые зубы прокусили руку у самого мизинца. Сэмюэл закричал от боли и попытался высвободить руку, но она сомкнула зубы в мертвой хватке и все сильнее вгрызалась в руку, мотая головой, как фокстерьер, треплющий мешок. Сквозь стиснутые зубы слышалось визгливое рычание. Сэмюэл ударил Кэти по лицу, но это не возымело должного действия. Тогда, руководимый инстинктом, он поступил с ней, как с сорвавшейся с цепи собакой: сжал свободной рукой горло, перекрыв воздух. Кэти отчаянно сопротивлялась, дергаясь всем телом, но в конце концов разжала челюсти. На руке зияла рваная рана, из которой лилась кровь. Отступив от кровати, Сэмюэл осмотрел искусанную руку и перевел испуганный взгляд на роженицу. Ее лицо снова было безмятежным и по-юношески невинным.

– Простите, – пробормотала она. – Ради бога, простите.

Сэмюэла передернуло.

– Это я от боли, – оправдывалась Кэти.

– Пожалуй, придется надеть на вас намордник, – морщась от боли, усмехнулся Сэмюэл. – Со мной уже случалось подобное, когда я принимал роды у суки колли. – Глаза роженицы снова загорелись ненавистью, но тут же погасли. – Есть у вас чем смазать рану? – обратился к ней Сэмюэл. – Ведь по сравнению со змеями люди гораздо более ядовитые твари.

– Не знаю.

– Так, а виски у вас найдется? Можно обработать рану виски.

– Во втором ящике, в комоде.

Он плеснул виски на окровавленную руку и прижал, чтобы не так щипало. Желудок свело спазмом, а глаза застилало туманом. Чтобы прийти в себя, Сэмюэл выпил глоток виски. Смотреть на кровать было страшно.

– Ну вот, теперь от этой руки мало толку, – посетовал он.

Впоследствии Сэмюэл рассказывал Адаму: «У нее вместо костей точно китовый ус. Я и глазом моргнуть не успел, как она уже родила. Младенец вылетел, как косточка из вишни. Даже вода еще не нагрелась, чтобы его обмыть. Вашей жене и веревка не понадобилась. И правда вместо костей китовый ус».

Выглянув в коридор, Сэмюэл позвал Ли и приказал принести теплой воды. В этот момент в спальню ворвался Адам.

– Мальчик! – радостно воскликнул Сэмюэл. – У вас родился сын. Роды прошли легко, – успокоил он Адама, который при виде окровавленного белья позеленел.

– Позовите Ли, – попросил Сэмюэл. – А сами, если, конечно, способны управлять своим телом, ступайте на кухню и сварите мне кофе. И проверьте, чтобы лампы были вычищены и заправлены маслом.

Адам повернулся и, пошатываясь, словно оживший мертвец, вышел из комнаты. Вскоре на помощь Сэмюэлу пришел Ли.

– Оботри младенца теплой водой. – Сэмюэл показал на сверток в корзине для белья. – Да смотри, чтобы сквозняком не продуло. Господи, как жаль, что нет Лайзы. Я не в силах за всем усмотреть.

Он повернулся к кровати:

– Сейчас и вас, голубушка, обмою. Наведу порядок.

Кэти снова изогнулась дугой, рыча от боли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Волкодав
Волкодав

Он последний в роду Серого Пса. У него нет имени, только прозвище – Волкодав. У него нет будущего – только месть, к которой он шёл одиннадцать лет. Его род истреблён, в его доме давно поселились чужие. Он спел Песню Смерти, ведь дальше незачем жить. Но солнце почему-то продолжает светить, и зеленеет лес, и несёт воды река, и чьи-то руки тянутся вслед, и шепчут слабые голоса: «Не бросай нас, Волкодав»… Роман о Волкодаве, последнем воине из рода Серого Пса, впервые напечатанный в 1995 году и завоевавший любовь миллионов читателей, – бесспорно, одна из лучших приключенческих книг в современной российской литературе. Вслед за первой книгой были опубликованы «Волкодав. Право на поединок», «Волкодав. Истовик-камень» и дилогия «Звёздный меч», состоящая из романов «Знамение пути» и «Самоцветные горы». Продолжением «Истовика-камня» стал новый роман М. Семёновой – «Волкодав. Мир по дороге». По мотивам романов М. Семёновой о легендарном герое сняты фильм «Волкодав из рода Серых Псов» и телесериал «Молодой Волкодав», а также создано несколько компьютерных игр. Герои Семёновой давно обрели самостоятельную жизнь в произведениях других авторов, объединённых в особую вселенную – «Мир Волкодава».

Анатолий Петрович Шаров , Елена Вильоржевна Галенко , Мария Васильевна Семенова , Мария Васильевна Семёнова , Мария Семенова

Фантастика / Детективы / Проза / Славянское фэнтези / Фэнтези / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Классическая проза / Классическая проза ХX века / Проза