Читаем Каббала - основные положения (Книга 1) полностью

намеки. И со времен Рашб"и лишь Ари было позволено раскрыть далее еще

часть Каббалы, хотя возможно уровень знаний живших до Ари каббалистов был

много выше, но не дано было им позволения свыше.

Поэтому остерегались сочинять и печатать все, что касалось самой Каббалы,

за исключением туманных замечаний. И потому со времени появления книг Ари

все занимающиеся Каббалой оставили все прочие книги и изучают лишь книгу

"Зоар" и книги Ари и Ашлага.

"Личная тайна Создателя". Смысл запрета состоит в том, что тайны Торы

раскрываются лишь верным и уважающим Его. И эта причина хранения тайн Торы

от широкого круга людей - самая важная. Многие шарлатаны использовали

Каббалу в собственных интересах - предсказаниями, изготовлением амулетов,

снятием сглаза и прочими "чудесами" заманивали они простаков.

Первоначальное сокрытие Каббалы было именно по этой причине, и потому

приняли на себя истинные каббалисты жесткие обязанности по проверке

учеников - и в этом причина, что и те единицы в каждом поколении, кто

допускался к Каббале, приводились к строжайшей присяге, запрещающий

раскрыть даже ничтожную деталь, подпадающую под три вышеперечисленных

запрета.

Но не следует думать, что это деление на три части делит на три части саму

Каббалу - нет, каждая часть, каждое слово, понятие, определение попадает

под это деление на три вида сокрытия истинного смысла и постоянно

действует в этой науке.

Однако возникает вопрос - если эта тайная часть Торы настолько глубоко

скрыта - как появились все эти многочисленные сочинения о ней?

Ответ состоит в том, что есть разница между первыми условиями секретности

и последним, поскольку на последний ложится основная часть секретности.

Однако две первые части не находятся под постоянным запретом, поскольку

условие "Нет необходимости", в зависимости от внешних общественных причин,

оборачивается подчас в "Необходимое"- с развитием человечества или

получением разрешения свыше, как получили его Рашб"и и Ари, и в меньшей

мере другие, и потому появляются иногда истинные книги по Каббале.

Так вот и я получил знания на этих же условиях - стеречь и скрывать. Но по

причине, объясненной в статье "Время действовать", оборачивается условие

"Нет необходимости разглашать" в "Есть необходимость", а потому, раскрыв

одну часть, я однако, обязан хранить две другие - как заповедано мне.

4. СУТЬ КАББАЛЫ

Каббала - этот учение о причинно-следственной связи духовных источников,

соединяющихся по постоянным и абсолютным законам в одну высокую цель

постижение Творца созданиями, существующими в этом мире.

Согласно Каббале, все человечество и каждый индивидуум обязаны придти к

этой высшей точке постижения цели и программы творения во всей ее полноте.

В каждом поколении находились отдельные личности, которые путем работы над

собой, достигали определенного духовного уровня или, перефразируя, шли по

лестнице, ведущей вверх, и достигали вершины.

Любой материальный предмет - от микрочастиц до макромира - и его действие

управляются духовными силами, которыми пронизана вся наша Вселенная,

лежащая как бы на сетке, сотканной их этих сил.

Возьмем к примеру мельчайший живой организм, вся роль которого состоит

лишь в поддержании в течение некоторого времени своего существования для

создания потомства. Сколько сил и сложных систем в нем функционируют! А

сколько человеческий глаз и опыт еще не уловили?

Помножив их на количество живущих, когда-либо существовавших в нашем мире,

то есть во Вселенной и духовных мирах, мы получим лишь ничтожное

представление о количестве управляющих духовных сил и связей

Многообразие духовных сил можно условно представить себе как две

взаимосвязанные и равные системы, различающиеся только в том, что:

первая исходит от Создателя и развивается сверху вниз

через все миры вплоть до нашего мира;

вторая исходит из нашего мира и идет снизу вверх, согласно

законам, уже развитым и действующим в первой системе.

Первая система в Каббале называется "Порядок создания миров и сфирот",

вторая - "Постижения или ступени пророчества и духа". Вторая система

предполагает, что желающие достигнуть высшей точки обязаны действовать

согласно законам первой системы, что и изучается в Каббале. Но в мире

духовном не время, а чистота духа, мысли и желания - основной фактор

открытия, постижения.

В материальном мире существует много непосредственно не ощущаемых нами сил

и явлений, таких, как электричество, магнитные волны и т.п., но следствие

их действий, их названия знакомы даже детям. И хотя наши знания, например,

об электричестве, ограничены, но мы научились использовать это явление в

каких-то своих целях, и называем его по имени так же естественно, как хлеб

называем хлебом, сахар - сахаром.

Соответственно и в Каббале, все имена как бы дают реальное (предметное)

представление о духовном объекте. Но если вдуматься, то как о духовных

объектах и даже о самом Создателе нет у нас представления, так, совершенно

в той же степени, нет у нас истинного представления о любом, даже

ощущаемом нашими руками объекте, поскольку воспринимаем мы не сам объект, а

нашу реакцию на его воздействие.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература