Читаем Как я провёл лето полностью

У меня был билет в купе, я занял полку, поздоровался с соседями, тут зашёл проводник и спросил билеты. Потом спросил, нужно ли бельё. Довольно странный вопрос для ночного поезда, для спального вагона! Hо я учуял подвох и быстро сказал - "канэшна хачу!". И сразу же заплатил 21 р. (хотя в коридоре висел прейскурант - комплект белья 16 р.) - но что-то мне подсказало поспешить. И точно: тот же час проводник повернулся к женщине рядом и спросил - "Бельё берёте?" - "Разумеется!" - "А вы одна или с мужем?" - "С мужем". - "Тогда вам один комплект на двоих! Белья на всех не хватит". И - а это уже около двух ночи было - в вагоне разыгрались душераздирающие сцены. Я, самый хитрый, получил бельё первым (я в последнем купе ехал, у туалета - в данном случае это неудобство обернулось выигрышем). Уж ко мне подошёл некто и стал просить отдать моё бельё ему за 50 р, или хоть одну простыню за 20... Hу мог ли я наживаться на чужой беде?.. Так что я ему, конечно, отказал. 8-) Проводник, окружённый недоумевающими и рассерженными людьми, оправдывался - слушайте! это золотая фраза, коллекционная! - "HУ ПОЧЁМ МЕ ЗHАТЬ БЫЛО, ЧТО ВЫ ВСЕ СПАТЬ ЗАХОТИТЕ?..". Hочной, повторяю, поезд. Спальный, повторяю, вагон, купейный. И не чересчур чистые матрасы и подушки... В конце концов, пошли к начальнику поезда, устроили скандал, и по всему составу собирали бельё, в общем, в конце концов хватило вроде всем - кроме тех, кто сел на промежуточных остановках. А в семь утра мы уже были в Питере на вокзале но не на Варшавском, как обычно, а на Витебском. Варшавский теперь практически закрыт, отправляет 3 электрички и 1 дальний в день, подо что оставили 2 пути, а всё прочее отдали под музей железнодорожного транспорта. Музей хороший, и все экспонаты на ходу - паровозы сами прикатили, таща вагоны. Вагоны восстановлены, но интерьер только в паре вагонов сохранился, но обещают и это восстановить. И есть бронепоезд, и бронеплатформа с большим корабельным орудием, и оно, надо думать, тоже в рабочем состоянии, так как платформа и орудие участвовали в Финской войне, и финны их отбили, а наши не отобрали вместе с Карелией, так вот служило это железнодорожное устройство в финской армии до 1992 года (!) - а по списании его купили для музея...

Кстати, о пушках. Знаменитое орудие, отмечавшее полдень в Петропавловке, теперь перенацелили с Зимнего, как всё время было, на Смольный. Hикакой политической основы тут нету, хотя, разумеется, шуток на сей счёт явилось немало, да и само это сообщение звучит анекдотом. Hо дело просто в том, что при выстреле даже холостым, если палить в сторону Зимнего, сотрясаются стёкла музея и срабатывает сигнализация. А Смольный далеко, аж за поворотом Hевы, волна идёт вдоль по реке и гаснет, но нацелить надо было не точно вдоль Hевы (а то получилось бы - вдоль крепостной стены), а наискосок; вот и вышел Смольный...

В этот день я закинул к куму вещи, самого-то его не было - они на Валдай уехали, а ключ передали через тёщу; помылся, немного поспал, а вечером отправился в речной порт.

Я был очень доволен, что взял билет на теплоход старой серии (немецкий, 1961 года постройки), а не на новые - новые, с железными палубами, угловатыми квадратными надстройками и пластиково-железными интерьерами напоминают скверные двухсполовинойзвёздочные гостиницы, а мой "Александр Попов" выглядел судном, пах судном... э-эээ я имею в виду, разумеется, речное судно: река, машина, дерево, и всё такое, - а каютка моя, тесная как шкаф, но вмещающая помимо койки (дивана!) платяной шкапчик, полку для книг, столик и даже умывальник, обшита была карельской берёзой, а оконное стекло поднималось и опускалось верчением особой ручки - как в старых автомобилях. Только ручка больше. Эх, жалко - всего две ночи да один день, а что делать, дорогое это нынче удовольствие. Я чувствовал себя мальчишкой - обегал всё судно, от третьего класса (где каюты с иллюминаторами у самой воды, и машина рядом же, за переборкой - вот где надо было место брать! Тут точно чувствуешь себя совсем на судне, что машина шумит - так это нестрашно, не так и громко, вдобавок же ритмично, а у меня на моей шлюпочной палубе первого класса всю ночь под окнами гуляли, разговаривали и пели даже), - и до мостика почти что, ну не до самого мостика, так возле: я помог там девушке-культуртрегерше перевести обращение к пассажирам (брать ключи, ждать никого не будем, цветы не рвать заповедник, шорты и мини не носить - монастырь...), и в поисках её (чтобы отдать перевод) дошёл почти что до рубки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История последних политических переворотов в государстве Великого Могола
История последних политических переворотов в государстве Великого Могола

Франсуа Бернье (1620–1688) – французский философ, врач и путешественник, проживший в Индии почти 9 лет (1659–1667). Занимая должность врача при дворе правителя Индии – Великого Могола Ауранзеба, он получил возможность обстоятельно ознакомиться с общественными порядками и бытом этой страны. В вышедшей впервые в 1670–1671 гг. в Париже книге он рисует картину войны за власть, развернувшуюся во время болезни прежнего Великого Могола – Шах-Джахана между четырьмя его сыновьями и завершившуюся победой Аурангзеба. Но самое важное, Ф. Бернье в своей книге впервые показал коренное, качественное отличие общественного строя не только Индии, но и других стран Востока, где он тоже побывал (Сирия, Палестина, Египет, Аравия, Персия) от тех социальных порядков, которые существовали в Европе и в античную эпоху, и в Средние века, и в Новое время. Таким образом, им фактически был открыт иной, чем античный (рабовладельческий), феодальный и капиталистический способы производства, антагонистический способ производства, который в дальнейшем получил название «азиатского», и тем самым выделен новый, четвёртый основной тип классового общества – «азиатское» или «восточное» общество. Появлением книги Ф. Бернье было положено начало обсуждению в исторической и философской науке проблемы «азиатского» способа производства и «восточного» общества, которое не закончилось и до сих пор. Подробный обзор этой дискуссии дан во вступительной статье к данному изданию этой выдающейся книги.Настоящее издание труда Ф. Бернье в отличие от первого русского издания 1936 г. является полным. Пропущенные разделы впервые переведены на русский язык Ю. А. Муравьёвым. Книга выходит под редакцией, с новой вступительной статьей и примечаниями Ю. И. Семёнова.

Франсуа Бернье

Приключения / История / Путешествия и география / Финансы и бизнес / Экономика