Читаем Как найти мужа на День всех влюбленных полностью

Его супруга в чепце, сидевшая тут же, за обеденным столом, смотрела на нас с удивлением и испугом.

– Простите, что прервали, но у нас срочное дело, – произнес Родрик.

– Такое срочное, что не может подождать до утра?

– Даже еще более срочное, чем срочное, – вступила я, удерживая за плечо дернувшегося было к нему мужа.

Мистер Бауберг помолчал, глядя на нас, потом кивнул:

– Хорошо, пройдемте в мой кабинет.

– Что у вас? – спросил он, когда дверь за нами закрылась.

– Мою сестру похитили, – быстро ответил муж.

– Похитили? – переспросил мистер Бауберг.

– Да, по дороге в Фену. Примерно в трех милях отсюда.

– И как же это произошло? – спросил верховный констебль, спокойно усаживаясь в кресло.

Я видела, что это спокойствие буквально выводит Родрика из себя, и потому вмешалась в разговор:

– На наш экипаж напали. Двое неизвестных, чьи лица были закрыты.

– Напали и украли сестру вашего…

– Супруга.

– Супруга. На чем же, позвольте спросить, они были? Верхом?

– Ни на чем, – растерянно ответила я, пока Родрик нетерпеливо расхаживал туда-сюда.

– Скорей же! Мы не должны терять времени! – воскликнул он. – Эти двое просто появились из ниоткуда и исчезли в никуда.

– То есть вашу золовку украли двое незнакомцев, сумев, даже не будучи верхом, обогнать дракона? – обращаясь ко мне, уточнил верховный констебль, отодвинув занавеску и выглянув во двор, где прилегла, подогнув под себя передние лапы, Ева.

– Когда мы покинули экипаж, их уже нигде не было. Как сквозь землю провалились, – повторил Родрик.

– Вот, они оставили это, – я протянула записку.

Верховный констебль прочитал ее, потом нахмурился, достал из ящика стола лупу и направил на обгоревший край.

– Вы что-то делали с запиской?

– Нет, сэр, – ответила я, с беспокойством глядя на мужа.

– Не рассматривали вблизи огня, не… Ах нет, – прервал он сам себя, – вижу, что нет.

– О чем вы? – спросил Родрик, приблизившись к столу и тоже рассматривая записку.

– Видите вот здесь… – указал мистер Бауберг, проведя пальцем по краю клочка. – Если вы посмотрите в лупу, то увидите крохотные мерцающие частички.

– В самом деле, – ответила я, взглянув в лупу. На обожженном крае записки словно переливались крошечные цветные частички песка.

– Это значит, похитители использовали кристалл, – пояснил верховный констебль.

– Кристалл? Что это значит? – спросил Родрик.

– Кристалл переноса, – спокойно ответил мистер Бауберг.

Подойдя к книжному стеллажу, он достал увесистую книгу и, пролистав несколько страниц, показал нам разворот:

– Один из таких.

Мы с мужем уставились на изображенные столбиком камни с пояснениями справа.

– И куда же кристалл перенес Эмили?

– Куда угодно, – пожал плечами верховный констебль, громко захлопывая книгу и возвращая ее на место. – Весь смысл таких камней в скорости перемещения и в том, чтобы замести следы.

Вот почему похитители буквально испарились!

– И что же, любой негодяй может воспользоваться таким кристаллом, а вы ничего не можете предпринять? Не можете запретить их?

– Во-первых, не любой, – спокойно ответил мистер Бауберг, возвращаясь в кресло, – а очень богатый. А во-вторых, запретить добычу кристаллов мы не можем: они также используются при освещении, на опасных производствах, где требуется много энергии, в лабораториях и других подобных местах.

– В лабораториях, – раздраженно выдохнул Родрик и взмахом руки снес со стола стопку каких-то бумаг.

Мистер Бауберг приподнял брови, и я поспешно отвела мужа чуть в сторону.

– Что же нам делать, мистер Бауберг? Ведь должен быть способ выйти на след похитителей. Сестре мистера Бернарда всего шестнадцать, и сейчас она наверняка очень напугана, оказавшись вдали от семьи и друзей.

– Ждать.

– Чего?

– Требований о выкупе. Я ведь уже сказал, что такие кристаллы очень дороги, и если кто-то потратился на подобный способ похищения, то он, во-первых, знал, что у вашего мужа есть дракон и по-другому он от него не уйдет. И во-вторых, надеется вознаграждением окупить расходы.

Значит, супруг Гертруды Арнольд был прав насчет выкупа.

– Скажите, мистер… – продолжил верховный констебль.

– Бернард, – подсказала я.

– Мистер Бернард, вам кто-то мог желать зла? Завидовать? Хотеть в чем-то помешать?

Родрик покачал головой:

– Если такие и есть, то я их не знаю.

– Мы живем в Илане, – пояснила я, – ехали в свадебное путешествие, а потом мы с супругом собирались на международную выставку драконов.

– Вот и ответ, – хлопнул в ладоши верховный констебль и снова сложил их на животе. – Наверняка это кто-то из ваших конкурентов решил лишить вас присутствия духа накануне этого важного события.

– Как нам теперь искать Эмили, мистер Бауберг? – спросила я.

– Никак. Повторюсь, надо ждать, пока похитители предъявят требования.

Дом мистера Бауберга мы покидали в расстроенных чувствах, но все же с некоторой определенностью.

– Мы найдем ее! – произнесла я, гладя мужа по руке.

Тот молча кивнул.

– Главное, мы найдем их. И этим негодяям в шарфах не поздоровится, – ответил он и хлестнул Еву вожжами.

Драконица мягко и при этом почти вертикально взмыла в небо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь в Авропе

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства
Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства

В тексте есть: магическая академия, любовь и страсть, столкновение характеров— Представьтесь! — посмотрел в глаза девчонки, забывая, как дышать, ведь она была так похожа на свою мать…— Асирия Лостар! — важно вздернула подбородок девушка, заставляя мое измученное годами сердце биться чаще.— На какой факультет? — услышал сквозь шум в ушах голос рядом сидящего магистра.— На боевой, — довольно улыбнулась она, в то время как у меня все поплыло перед глазами.— Магистр Нериан, — дотронулся до моего плеча ректор, — это к вам, прошу…Больше двадцати лет я прячу глубоко в себе чувства к женщине, которая находится замужем за моим лучшим другом. С годами становится легче, но начало очередного учебного года, перевернуло мою жизнь с ног на голову. На мой факультет пришла копия той, которую я до сих пор люблю…

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы