В свое время мы с моим коллегой лингвистом Дмитрием Добровольским описали использование в «Очереди» одной из самых ярких русских частиц – ну
– и то, как справляются с нею английский и немецкий переводчики Сорокина[3]. В небольшом произведении (29 643 слова) содержится около 300 вхождений ну.Ну
– очень трудное многозначное слово. Лингвисты много им занимались. Вкратце можно сказать, что общая идея ну – это усилие, давление, которое говорящий пытается оказать на собеседника или на самого себя. С помощью ну говорящий не просто побуждает, но всегда как бы «понукает» – погоняет, торопит (чувства его могут быть при этом разными: от радостного нетерпения до раздражения). Ну может использоваться в качестве отдельной реплики – например, выражающей призыв скорее сообщить информацию или успокоиться: – Ну? Ну? – Ну и ну, – отвечал Остап раздраженно, – один шанс против одиннадцати (И. Ильф и Е. Петров. Двенадцать стульев); – Ну, ну, пошутил (И. Ильф и Е. Петров. Двенадцать стульев). Очень часто два разных ну соседствуют в диалоге: одно сопровождает повторную просьбу, а другое – согласие (неохотное или после колебания); ср. – Мам, дай еще хлебца! – Нет, хватит. – Ну дай! Видишь, они поклевали. Дай! – Ну на, на… (В. Сорокин. Очередь); – Ну, немного совсем <налить вина>? – Ну, немного можно (В. Сорокин. Очередь). Замечательно, что здесь Сорокин обыгрывает именно многозначность частицы. В примерах типа Это же Витька Иванов! Ну, в параллельном классе учился! говорящий при помощи ну призывает слушающего сосредоточиться и понять, что он имеет в виду.Наиболее показательны, пожалуй, два фрагмента «Очереди», где ну
оказывается структурообразующим элементом. В первом фрагменте перед нами контекст уговаривания:– Простите, а вас как зовут?
– А зачем вам?
– Очень нужно.
– Ничего вам не нужно. Не скажу.
– Ну
, скажите, не вредничайте.– Неа.
– Ну
, скажите, пожалуйста.– Ну
, а зачем вам?– Ну
, что вам жалко, что ли?Этот эпизод весьма характерен. Роман Сорокина – об одиночестве человека в толпе и о его несвободе. Повторяющаяся частица ну
маркирует здесь усилие человека, Вадима, пытающегося одиночество и несвободу преодолеть, и девушка Лена – это первая, неудачная попытка героя.Еще более важен другой эпизод: Вадим, выйдя из очереди переждать дождь, попадает домой к незнакомой девушке Люде. Можно сказать, что эта сцена полностью строится на ну
. Здесь перед нами контекст преодоления смущения. Два незнакомых человека стремятся к сближению, и ну помогает им преодолеть коммуникативное затруднение на каждом шаге этого сближения – и в то же время каждый шаг оформить как неохотное согласие, что, как им кажется, позволяет сохранить достоинство:– Да пойдемте. Что ж вы на лестнице дрожать будете. […]
– Что, не успели добежать вовремя?
– Ну
да. […]– Эпигонская живопись…
– Ну
, почему. […]– Ничего интересного. Тоска зеленая.
– Ну
, это, видимо, зависит от места работы… […]– И долго вы стоите?
– Да не очень…
– Очередь громадная. Я таких давно не видела.
– Ну
так их же раз в полгода выбрасывают. […]– Ну
вот… рубашка ваша готова… держите… […]– Бабушка умерла, я в ее комнате.
– В общей квартире?
– Да.
– Ну
и как?– Вполне. Соседи приличные люди. В центре живу.
– Ну
, это хорошо, когда соседи такие… […]– Ну
вот. […]– Ну
, а кто ж в такой дождь торговать будет? Все промокнет. […]– А у меня он любимый поэт.
– Ну
, а что. […]– Ну
, что вы! […]– Вадим, а вы есть хотите? Я лично хочу.
– Ну
я немножко чего-нибудь… […].– Ну
вот. […] За встречу.– Ну
что ж… за встречу…– […]
– Ну
, это, наверно, из ранних. […]– Стоял в паскудной очереди, толкался, ждал чего-то. И вдруг пью вино с очаровательной женщиной…
– Ну
, не преувеличивайте. […]