Читаем Как пальцы в воде. Часть 2 полностью

Захватив бутылку и кейс, я проследовал за ним. Мы прошли через подсобное помещение и зашли в небольшую комнату, служившую, наверно, ему кабинетом. Он предложил мне присесть на деревянный стул с потертым, неопределенного цвета сидением. Затем попросил у меня бутылку вина и поставил ее на стол, происхождение которого угадывалось с трудом. Открыв створку небольшого буфета, явно состоящего в близком родстве со всей остальной старой мебелью, но отнюдь не антикварной, достал оттуда пару одинаковых бокалов и тоже поставил их на стол. Взяв небольшой нож, лежащий на столе, он поддел пробку и аккуратно ее вынул. Легким, отточенным жестом мужчина налил вино в высокий бокал, наполнив его наполовину.

Затем он сказал:

– Глядя на вино, не пробуя его, можно сказать о его цвете, прозрачности, блеске и текучести. – Он слегка наклонил бокал и, поднеся его ближе к окну, прокомментировал свои действия: – В таком ракурсе цвет вина можно оценить более правильно. Этот образец вина не соответствует указанному на этикетке. Посмотрите сами, розовый цвет имеет легкий лиловый оттенок, а настоящее «Furtiva lagrima» более зрелое вино и имеет в своей гамме оранжевый нюанс. – Он немного помолчал, всматриваясь в розоватый конус бокала. – В этом напитке видны взвешенные частицы, а их наличие не всегда желательно, так как они мешают вкусовым рецепторам воспринимать вкус вина, к тому же этот напиток не очень хорошо отражает свет. Ну и предпоследний критерий визуальной оценки – текучесть. Этот термин обозначает вязкость вина. – Мистер Корбелли слегка покрутил бокал и пояснил: – После вращения вина в бокале вещества, отвечающие за вязкость вина – спирт, сахар, – образуют «ножки» на стенках бокала. Чем их больше, чем более маслянистым является вино. Конечно, если бокал чистый. Видите, – он обратился ко мне, – на стекле почти нет «ножек». Ну и последнее – это запах. Обычно это делается в два этапа. Так называемый «первый нос» дает нам представление о более летучих ароматических веществах. «Второй нос» воспринимает ароматы, заполнившие бокал после вращения вина. Таким образом, в вине высвобождаются более тонкие и сложные ароматические вещества. Знаете, сколько таких веществ может быть?

– Понятия не имею.

Мужчина довольно улыбнулся:

– В вине их насчитали более 500 и распределили по различным ароматическим группам. Представляете?

– Нет, – удивленно ответил я. – Поразительно.

– Вот, вот, – мужчина блеснул широкой улыбкой. Он поднес бокал к своему носу и вдохнул воздух, а затем через небольшую паузу проделал это еще раз. – Здесь присутствуют ароматы красных фруктов характерны для красных молодых вин. В букете «Furtiva lagrima» тоже есть такие же нотки, но, кроме того, в том роскошном вине есть аккорды сладкого миндаля и инжира. – Увидев мое ошалевшее лицо, – мистер Корбелии не смог удержаться от самодовольной усмешки. – Не удивляйтесь, молодой человек, вино «Furtiva lagrima» я знаю очень хорошо, у меня с ним связана одна романтическая история. – Его взгляд чуть погрустнел, но он не стал впадать в сентиментальные воспоминания и быстро принял деловой вид. – Честно говоря, я сразу вам мог об этом сказать, однако не удержался от небольшой демонстрации, тем более что вы могли мне и не поверить сразу. И могу теперь сказать о том вине, которое находится в этой бутылке. – При эти словах он насупился, и в его глазах появился оттенок злости. – Вообще-то, это настоящее преступление: позиционировать весьма заурядное вино «Rugiada di mattina», как «Furtiva lagrima».

– Поверьте, это не моих рук дело.

Он внимательно посмотрел на меня, но спустя несколько секунд выражение его глаз чуть смягчилось.

– Я понял…

– Скажите, мистер Корбелли, вы сможете подтвердить факт покупки этих вин той девушкой в полиции, если понадобится, конечно. Но я думаю, скорее всего, до этого не дойдет.

Мужчина немного помолчал. По его лицу было заметно, что такая перспектива его не очень-то радует. И я еще раз повторил:

– Я действительно считаю, что в этом не будет необходимости, но, на всякий случай, должен спросить.

– Что ж, конечно. Я законопослушный гражданин.

– Спасибо вам огромное. – Я благодарно пожал ему руку. Затем вновь упаковал бутылку и положил ее в кейс. Оставляя свою визитку, я сказал:

– Жизнь часто непредсказуема. Если вам понадобиться любая помощь… любая! Звоните мне без стеснения. Я ваш должник.

Мы вышли из подсобного помещения и прошли в торговый зал.

Повернувшись к своему спасителю, я сказал:

– Да, мне хотелось бы приобрести у вас эти два вида вин. Это возможно?

– О! Конечно! Только «Furtiva lagrima», молодой человек, надо смаковать в компании с красивой, молодой дамой, – он весь как-то сразу сник, густой баритон стал глуше. Вероятно, ему уже не с кем было разделить удовольствие от смакования особенно чудесных образцов своей продукции.

Расплатившись и положив вино в кейс, я еще раз поблагодарил мистера Корбелли и, тепло попрощавшись, вышел из магазина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы