Калеб не понимал или не хотел понимать. Но и разговоров он больше не заводил, считая себя не менее пострадавшей стороной. Зная его, я могла примерно понять, о чём он думал. После того как ему стало известно о моей "измене", он решил дать мне время опомниться. По его мнению, одним прекрасным утром, когда вся блажь о нашем расставании выветрится из моей головы, я соскользну с крыльца в его объятья, и мы начнём всё сначала, словно бы и не было нашей размолвки. Правда, не знаю, применимо ли к произошедшему слово "размолвка". Скорее, я назвала бы это полным "крахом".
Так что Калеб выжидал. Честер, видимо, тоже выжидал.
А я чувствовала себя отвратительно, как никогда прежде.
Я вздохнула и развернула список, который написала себе со вчерашнего вечера. Грэг избегал магазинов как чумы, так что, как только я подросла до сознательного возраста, подходящего для самостоятельного похода в супермаркет, он без лишних угрызений совести перепоручил мне эту почетную обязанность. Нередко Честер составлял мне компанию. Тогда походы за продуктами превращались в настоящее шоу. С ним всегда было весело. И наши дурачества сводились не только к взаимному катанию на тележках.
А ещё он всегда скрупулезно выбирал продукты, обращая внимание на качество, состав и дату изготовления, тогда как я могла кидать в корзинку всё без разбора.
Я погрузилась в воспоминания до такой степени, что для меня стало полной неожиданность, когда на ручку моей тележки, по обеим сторонам от меня опустились ладони, а спина прижалась к крепкой мужской груди. Ох! Эти руки были мне знакомы.
— Честер… — выдохнула я, пытаясь отстраниться от него, но он не позволял мне сделать этого.
Волоски на затылке будто бы встали дыбом. Меня наполнила какая-то странная смесь чувств: нетерпение, ожидание, возбуждение, смущение. Всё это хлынуло разом, быстрый вихрь эмоций подхватил и закружил меня, унося от реальности.
По факту я была зажата между продуктовой тележкой и Честером в этом странном полуобъятии.
Когда я толкнула тележку вперёд, Чест шагнул вслед за мной, не разрывая контакта и ещё теснее прижимаясь ко мне.
— Лилиан…
Я ощутила, как его дыхание щекочет мне шею.
— Что ты тут делаешь? — с трудом пролепетала я.
— Магазин — общественное место, по-твоему, я не могу здесь находиться?
— Такое же общественное, как и библиотека, — кивнула я, неловко переступая с ноги на ногу. — Можешь, вполне.
Я слышала её лёгкий смешок, когда упомянула про библиотеку. Может, я выдала себя? И теперь он считал, что я придаю какое-то особое значение тому, что он трогал меня за коленку под столом?
От этого воспоминания голова закружилась.
Я наблюдала за его ладонями, скользнувшими по ручке тележки ближе к центру так, что теперь они практически касались моих. Втянув в себя воздух, я замерла, чувствуя каждый угол его тела, вжимающегося в моё. Он, видимо, стоял, слегка расставив ноги, словно бы обхватывая мои бёдра своими.
— Ладно, я просто увидел твою машину на стоянке и решил зайти, посмотреть, не нужна ли помощь. Как вижу, ты справляешься…
Он подул на мою шею; выбившиеся из конского хвостика локоны слетели с плеча чуть вперёд. Я скорее почувствовала, чем поняла, что он наклоняется. Через долю секунды его губы прижались к чувствительному местечку за моим ухом.
Я затаила дыхание, приказывая себе не краснеть. Но, конечно, всё было тщетно. Ярко-красный румянец, уже заливающий щёки, и мурашки, пробежавшие по телу, выдавали моё состояние с головой.
— Ммм… продукты для лазаньи, — жаркий шёпот ударил мне прямо в ухо. — Собираешься порадовать Грэга. Никак череда дежурств закончилась?
Проклятье, он говорил о каких-то грёбанных прозаичных вещах. Но почему, чёрт возьми, из его уст это звучало
— Да-а-а… — ответила я, стараясь, чтобы мой голос звучал ровно, но вышло с точностью до наоборот, словно звук исходил от пойманного в силках кролика.
Лёгкий смешок соскользнул с губ Честера.
— Ах, Лили-Лили, — мне показалось, что он покачал головой.
А затем его приоткрытый рот прижался к ямке над ключицей, я почувствовала лёгкое влажное касание его языка.
В голове на миллисекунду промелькнула и исчезла аналогичная картина из той-самой-ночи (как я её про себя называла). Честер и его губы на мне, ласкающие, берущие и одаривающие одновременно.
То, что сейчас я не могла видеть его лица, лишь сильнее возбуждало меня. Находясь в ловушке его рук, я дрожала, как лист на ветру, и уже ничто не могло остановить эту дрожь.
В голове забилась паническая мысль, что нас сейчас застукают другие покупатели в такой вот двусмысленной позе. Я вскинула голову, чтобы оглядеться, и заметила, что каким-то образом мы оказались в отделе с садовыми принадлежностями. Здесь не было ни одной живой души. Действительно, зимой в Абердине ажиотажа на лейки и секаторы не наблюдалось.