Читаем Как притвориться идеальным мужчиной (СИ) полностью

Итак, Деметра принялась болтать с Джорджем. Впрочем, она не переходила границ дозволенного. Она не касалась его руками, не хихикала (если женщине нравится мужчина, она не смеется, а именно хихикает) и не поправляла волосы. Ничего такого, что могло бы вызвать ревность у нормального мужчины, она не делала. Но Декьярро не был нормальным мужчиной. Он был страшно ревнив. Его жена была провокационно одета, а ее коллега по работе был в нее влюблен со времен учебы. Этого было достаточно, чтобы потерять равновесие. Декьярро смотрел на них минут 20, а потом не выдержал и отошел к официанту. Обязанность официантов на презентации чего бы ты ни было — предлагать напитки гостям. Официант это и сделал — предложил Декьярро выпить шампанского. Декьярро обернулся на жену и Джорджа и машинально взял бокал шампанского. И снова подошел к жене и Джорджу. Деметра смотрела на мужа, расширив глаза. Она еще ни разу не видела, чтобы он пил. Но она быстро мысленно приказала себе не волноваться за него (так делают все приличные женщины, когда впервые ведут себя неподобающе с точки зрения их мужей) и переключила свое внимание на Джорджа. Тот явно смутился, очень обрадовался и вообразил, что он дорог Деметре чуть больше, чем следует. Это взбесило Декьярро, но он продолжал смотреть на них. Шампанское он держал в руке. Деметра внезапно решила позаботиться о Джордже и, улыбаясь, сказала:

— У тебя галстука нет.

— Он у меня в кармане. Я взял его с собой.

— Зачем?

— Мне сказали, что на такие мероприятия нельзя являться без галстука.

— И? — она смотрела на Джорджа одобряющим взглядом.

Декьярро понял, к чему она клонит и отпил шампанское из своего бокала. Он сделал это машинально. Он уже не понимал, что делает. Зато отлично понимал, что чувствует и чего хочет. Он хотел увести жену с этого дурацкого праздника и воспользоваться своим правом мужа. Он забыл, что значит быть интеллигентным и вежливым. Она же забыла, как важно быть верной женой. Черт, он ненавидел это слово — верная. Должен был ненавидеть. Он должен просто наблюдать за ней, делать выводы и стараться стать идеальным мужем.

«Ха! А ведь она здорово придумала название для своей книги — «Как притвориться идеальным мужем». Действительно, как? Как это сделать? Я притворялся, но я… устал. Я же… человек. Но если она написала эту книгу, она… уже не любит меня? Этого не может быть. Неужели это был всего лишь гипноз, временное помутнение рассудка, наваждение? И теперь я ее потерял. Ну, конечно! Иначе бы она не решилась так одеться, так накраситься и так себя вести! Боже, как она с ним вежлива! Ее вежливость… ласкает, что ли. Именно так это выглядит. Господи, как она сексуальна! Я пропал до конца своих дней с того момента, как ее увидел! И что мне делать теперь, Господи, боже ты мой?!»

Декьярро уже выпил весь бокал. И, подойдя к официанту, взял еще два. Деметра все это видела. Но даже ее нарастающее беспокойство за мужа не убедило ее остановиться.

Теперь уже Декьярро стало казаться, что жена флиртует с Джорджем. Он прежде пил крайне редко и теперь стремительно пьянел. А Деметра, получив согласие Джорджа помочь ему, завязывала ему галстук. Джордж был так напряжен, так скован, что это выглядело так, будто Декьярро застал их в постели друг с другом. Джордж просто спекся (Декьярро уже потерял ту самую грань, отделяющую порядочного человека, интеллигентного мужчину от обычного парня, не стесняющегося в крепких выражениях).

— Вот и все. Готово.

В эту минуту, услышав тон своей жены, Декьярро казалось, что она переспала с Джорджем прямо у него на глазах.

— Очень вовремя. Презентация, кажется, началась.

Джордж и Деметра подошли ближе к сцене. Декьярро последовал за ними. Джордж взял Деметру за руку. Она не отняла руки. Но видно было, что она вся напряжена. Декьярро казалось, что это оттого, что Джордж держит ее за руку. Он уже не владел собой. Он выпил 4 бокала шампанского. Он вплотную приблизился к Деми и положил свою руку ей на талию. Она вздрогнула, но не обернулась. Декьярро воспринял это как молчаливое согласие (читай, одобрение) и опустил руку ниже. Он обнимал ее за попу. Деметра была страшно напряжена, но не делала попытки убрать его руку.

— А сейчас перед нами выступит с речью автор книги, Деметра Валенсия. Прошу Вас! — объявили со сцены.

Но Деметра отрицательно помотала головой и шепнула Джорджу на ухо:

— Я прошу тебя, выступи вместо меня. Текст речи ты знаешь. Мы же вместе с тобой репетировали. Я поеду домой. Мне нехорошо.

— Из-за него, да? Это он во всем виноват! — сердито зашептал Джордж в ответ.

— Ну, пожалуйста! — ее глаза умоляли.

— Хорошо.

Деметра неожиданно для мужа взяла его за руку и утащила силком с вечеринки. Потом привела к машине и резко приказала:

— Садись за руль.

Он послушно сел.

— Как ты поведешь машину, идиот?! Давай уж я поведу.

— Ты умеешь водить?! — ошарашенно спросил муж.

— Да, меня научил Джордж. Вижу, мне это пригодилось. Своевременно я взяла у него уроки вождения.

— Очевидно, дело ограничилось не только этим, — ехидно заметил Декьярро.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже