Читаем Как притвориться идеальным мужчиной полностью

— Знаю! Со мной всегда так. Я все время падаю на ровном месте. А когда готовлю, то режу пальцы и руки ножом или обдираю до крови теркой. Мама в ужас приходила, когда видела это.

— Господи! С этого дня я запрещаю тебе готовить! Ты будешь находиться под моим постоянным присмотром.

— Кстати, он рано женился и рано развелся. И дочка у него есть.

— И все-то ты знаешь, кошечка моя!

— На самом деле я мечтаю, чтобы он устроил свою личную жизнь. Не со мной, милый.

— Угу.

Вскоре после этого Деметра попросила денег у мужа на новые наряды.

— У меня скоро день рождения.

— Я сам хотел сделать тебе подарок.

— Это само собой разумеется. Но ведь я тоже хочу пройтись по магазинам.

— С Дарио.

— С Джули. Дарио — плохой советчик в таких делах. Ему на мне нравится абсолютно все. А я хочу купить что-то исключительное. Мне нравятся вещи, в которые влюбляешься с первого взгляда.

— Чтоб на тебя Джо твой смотрел, да? И Дарио бесподобный. И Серджо, твоя первая любовь. Они тебя как только увидят — сразу захотят того же, что и я! Уже очень давно я лишен того самого счастья, в котором ты клялась не отказывать не со дня нашей свадьбы!

— Спасибо, что ты так мило упрекаешь меня в этом.

— Я вообще гораздо милее всех твоих божественных друзей!

— И скромнее! Я люблю, когда ты ревнуешь. У меня сразу приятно холодеет в груди.

— Мне очень нравятся эти твои слова. Я не терплю, когда кто-то на тебя просто смотрит. Я ревнивый.

— Я поэтому и вышла за тебя замуж.

— Надеешься меня перевоспитать?

— Ни в коем случае! Я надеюсь, что ты таким и останешься.

— Удивительная ты женщина. Я таких не встречал.

— Потому ты на мне и женился. Я — только для тебя.

Деметра с Джули отправились за покупками. Деметра купила супер — короткую юбку в бордово-черную клетку, серую короткую юбку в мелкую клетку и креповый костюм. Немного подумав, она купила еще супер-короткое желтое облегающее платье с карманами и тренчкот того же цвета с пуговицами серебристого тона.

— Твой муж не одобрит твой выбор, — рассмеялась Джули.

Она вообще постоянно смеялась. Однажды Деметра упрекнула Дарио:

— Джули, в отличие от тебя, никогда меня не обижает.

— Как она может обидеть? — пожал плечами Дарио, — Она все время только и говорит: «Хи-хи!»

— Не смей издеваться над моей подругой! — в гневе воскликнула Деметра.

— А над тобой я могу издеваться? — уточнил Дарио.

— Можешь, — миролюбиво согласилась Деми, не подозревая о коварстве бывшего возлюбленного.

Дарио ее поцеловал прямо в губы. Конечно, это был робкий, стыдливый поцелуй. Украденный, одним словом. Но Деметра разгневалась!

— Тебе нельзя доверять!

— Дурочка моя любимая, ни одному на свете мужчине доверять нельзя! И уж тем более тому, кто влюблен в тебя по уши!

— Не называй меня дурочкой. И Декьярро — другой. Ему можно доверять всегда и во всем!

— Сомневаюсь. Он хочет того же, что и я. Разве мама не объяснила тебе в детстве, что секс — это дурно, это неприлично и бог знает, что еще?

— Мама объяснила мне в детстве, что не следует разговаривать с привлекательными темноглазыми мужчинами на щекотливые темы!

— Ух, ты! Так я привлекательный! С ума сойти! А Декьярро известно, что я опасный, привлекательный, темноглазый брюнет?

— Конечно.

— Тогда я ему искренне сочувствую! Хорошо хоть, что позволяешь ему называть себя дурочкой!

— С чего ты взял, что он делает это?

— Ты запрещаешь мне так тебя называть. Следовательно, ему можно вести себя подобным образом…

— Итак, Декьярро твой будет недоволен, — продолжала смеющаяся Джули.

— Я и собираюсь попрактиковаться в стремлении выводить мужа из себя.

— Зачем?

— Не хотела тебе это говорить, но… У моего мужа есть Элен.

— Кто это — Элен?

— Поклонница. Она постоянно раздает ему авансы.

— Тебе-то что? Ты же его жена, — удивилась Джули.

Джули была совершенно не ревнива. В плане чувств и эмоций она была целиком и полностью глухой.

Деметра пришла домой с покупками. Декьярро никогда не рассматривал то, что покупает жена. Все равно со временем она ему все демонстрировала. А как же иначе?

А 14 февраля прошло в университете так. Поднималась Деметра по лестнице на 3 этаж. Муж ее стоял с Дарио около кафедры «Менеджмента и маркетинга». Деметра поздоровалась с Дарио с легкой улыбкой (теперь ее подвозил Джордж). Она была в зеленом костюме; чуть завитый хвост, помада — хорошенькая очень! Дарио ответил тем же, но после того, как осмотрел ее снизу вверх. Улыбались глаза, был симпатичный, хорошенький и скромный, что обычно было ему несвойственно. Декьярро был в зеленой кофте — дебюте. Выстирал опять. Прическа «Pantin — pro V», как в шутку называла растрепанные волосы мужа Деметра, но с небольшой укладкой. Потом студенты сидели на экологическом праве в 306. Декьярро временно отсутствовал, прошел мимо и чуть не упал, наблюдая за беседой жены с Джорджем (поскользнулся). Деметра, недолго думая, вышла и подкараулила его, когда он пойдет обратно. Она сказала:

— Мистер Кьярро, — теперь она называла его и так…

Он подошел с надеждой и быстро.

— Можно Вас просто с праздником поздравить?

— Можно. Спасибо.

«Что-нибудь другое мог бы сказать — повторяется уже!» — подумала Деметра.

— С днем Валентина.

Перейти на страницу:

Похожие книги