— Знаю! Со мной всегда так. Я все время падаю на ровном месте. А когда готовлю, то режу пальцы и руки ножом или обдираю до крови теркой. Мама в ужас приходила, когда видела это.
— Господи! С этого дня я запрещаю тебе готовить! Ты будешь находиться под моим постоянным присмотром.
— Кстати, он рано женился и рано развелся. И дочка у него есть.
— И все-то ты знаешь, кошечка моя!
— На самом деле я мечтаю, чтобы он устроил свою личную жизнь. Не со мной, милый.
— Угу.
Вскоре после этого Деметра попросила денег у мужа на новые наряды.
— У меня скоро день рождения.
— Я сам хотел сделать тебе подарок.
— Это само собой разумеется. Но ведь я тоже хочу пройтись по магазинам.
— С Дарио.
— С Джули. Дарио — плохой советчик в таких делах. Ему на мне нравится абсолютно все. А я хочу купить что-то исключительное. Мне нравятся вещи, в которые влюбляешься с первого взгляда.
— Чтоб на тебя Джо твой смотрел, да? И Дарио бесподобный. И Серджо, твоя первая любовь. Они тебя как только увидят — сразу захотят того же, что и я! Уже очень давно я лишен того самого счастья, в котором ты клялась не отказывать не со дня нашей свадьбы!
— Спасибо, что ты так мило упрекаешь меня в этом.
— Я вообще гораздо милее всех твоих божественных друзей!
— И скромнее! Я люблю, когда ты ревнуешь. У меня сразу приятно холодеет в груди.
— Мне очень нравятся эти твои слова. Я не терплю, когда кто-то на тебя просто смотрит. Я ревнивый.
— Я поэтому и вышла за тебя замуж.
— Надеешься меня перевоспитать?
— Ни в коем случае! Я надеюсь, что ты таким и останешься.
— Удивительная ты женщина. Я таких не встречал.
— Потому ты на мне и женился. Я — только для тебя.
Деметра с Джули отправились за покупками. Деметра купила супер — короткую юбку в бордово-черную клетку, серую короткую юбку в мелкую клетку и креповый костюм. Немного подумав, она купила еще супер-короткое желтое облегающее платье с карманами и тренчкот того же цвета с пуговицами серебристого тона.
— Твой муж не одобрит твой выбор, — рассмеялась Джули.
Она вообще постоянно смеялась. Однажды Деметра упрекнула Дарио:
— Джули, в отличие от тебя, никогда меня не обижает.
— Как она может обидеть? — пожал плечами Дарио, — Она все время только и говорит: «Хи-хи!»
— Не смей издеваться над моей подругой! — в гневе воскликнула Деметра.
— А над тобой я могу издеваться? — уточнил Дарио.
— Можешь, — миролюбиво согласилась Деми, не подозревая о коварстве бывшего возлюбленного.
Дарио ее поцеловал прямо в губы. Конечно, это был робкий, стыдливый поцелуй. Украденный, одним словом. Но Деметра разгневалась!
— Тебе нельзя доверять!
— Дурочка моя любимая, ни одному на свете мужчине доверять нельзя! И уж тем более тому, кто влюблен в тебя по уши!
— Не называй меня дурочкой. И Декьярро — другой. Ему можно доверять всегда и во всем!
— Сомневаюсь. Он хочет того же, что и я. Разве мама не объяснила тебе в детстве, что секс — это дурно, это неприлично и бог знает, что еще?
— Мама объяснила мне в детстве, что не следует разговаривать с привлекательными темноглазыми мужчинами на щекотливые темы!
— Ух, ты! Так я привлекательный! С ума сойти! А Декьярро известно, что я опасный, привлекательный, темноглазый брюнет?
— Конечно.
— Тогда я ему искренне сочувствую! Хорошо хоть, что позволяешь ему называть себя дурочкой!
— С чего ты взял, что он делает это?
— Ты запрещаешь мне так тебя называть. Следовательно, ему можно вести себя подобным образом…
— Итак, Декьярро твой будет недоволен, — продолжала смеющаяся Джули.
— Я и собираюсь попрактиковаться в стремлении выводить мужа из себя.
— Зачем?
— Не хотела тебе это говорить, но… У моего мужа есть Элен.
— Кто это — Элен?
— Поклонница. Она постоянно раздает ему авансы.
— Тебе-то что? Ты же его жена, — удивилась Джули.
Джули была совершенно не ревнива. В плане чувств и эмоций она была целиком и полностью глухой.
Деметра пришла домой с покупками. Декьярро никогда не рассматривал то, что покупает жена. Все равно со временем она ему все демонстрировала. А как же иначе?
А 14 февраля прошло в университете так. Поднималась Деметра по лестнице на 3 этаж. Муж ее стоял с Дарио около кафедры «Менеджмента и маркетинга». Деметра поздоровалась с Дарио с легкой улыбкой (теперь ее подвозил Джордж). Она была в зеленом костюме; чуть завитый хвост, помада — хорошенькая очень! Дарио ответил тем же, но после того, как осмотрел ее снизу вверх. Улыбались глаза, был симпатичный, хорошенький и скромный, что обычно было ему несвойственно. Декьярро был в зеленой кофте — дебюте. Выстирал опять. Прическа «Pantin — pro V», как в шутку называла растрепанные волосы мужа Деметра, но с небольшой укладкой. Потом студенты сидели на экологическом праве в 306. Декьярро временно отсутствовал, прошел мимо и чуть не упал, наблюдая за беседой жены с Джорджем (поскользнулся). Деметра, недолго думая, вышла и подкараулила его, когда он пойдет обратно. Она сказала:
— Мистер Кьярро, — теперь она называла его и так…
Он подошел с надеждой и быстро.
— Можно Вас просто с праздником поздравить?
— Можно. Спасибо.
«Что-нибудь другое мог бы сказать — повторяется уже!» — подумала Деметра.
— С днем Валентина.