Читаем Как воспитывали русского дворянина полностью

Сын Льва Толстого Сергей вспоминал: «Отец очень редко наказывал нас, не ставил в угол, редко бранил, даже редко упрекал, никогда не бил, не драл за уши и т. п., но, по разным признакам, мы чувствовали, как он к нам относится. Наказание его было – немилость: не обращает внимания, не возьмет с собою, скажет что-нибудь ироническое. (…) Он делал замечания, намекал на наши недостатки, иронизировал, шуточкой давал понять, что мы ведем себя не так, как следует, или рассказывал какой-нибудь анекдот или случай, в котором легко было усмотреть намек.»

«Родители вели нас так, что не только не наказывали, даже и не бранили, но воля их всегда была для нас священна, – вспоминала дочь Н. С. Мордвинова. – Отец наш не любил, чтоб дети ссорились и, когда услышит между нами какой-нибудь спор, то, не отвлекаясь от своего занятия, скажет только: «Le plus sage-sede» [Самый умный – уступает, (франц.)], – и у нас все умолкнет.»

К. С. Станиславский на всю жизнь запомнил характерный эпизод из своего раннего детства. В ответ на замечание, сделанное ему отцом, мальчик, сконфузившись и рассердившись, начал твердить бессмысленную угрозу: «А я тебя к тете Вере не пущу!» Отец сначала недоумевал, потом сердился, требовал, чтобы сын замолчал, наконец, против своего обыкновения, прикрикнул – все тщетно. Ребенок, что называется, разошелся и с ужасом чувствуя, что его словно подчинила себе какая-то злая сила, с тупым упрямством повторял глупую фразу.

«Костя, подумай, что ты делаешь!» – воскликнул отец, бросая на стол газету.

Внутри меня вспыхнуло недоброе чувство, которое заставило меня швырнуть салфетку и заорать во все горло:

«А я тебя к тете Вере не пущу!»

«По крайней мере так скорее кончится», – подумал я. Отец вспыхнул, губы его задрожали, но тотчас же он сдержался и быстро вышел из комнаты, бросив страшную фразу: «Ты не мой сын»..

Как только я остался один, победителем, с меня сразу соскочила вся дурь.

«Папа, прости, я не буду!» – кричал я ему вслед, обливаясь слезами. Но отец был далеко и не слышал моего раскаянья.»

Такое впечатление, что и Н. А. Бестужев, и Л. Н. Толстой и Н. С. Мордвинов, и С. В. Алексеев в воспитании детей руководствуются теми принципами, которые проповедовал В. А. Жуковский. Воспитатель наследника позволял себе давать советы и его царственным родителям. В частности, он стремился внушить им, что мысль об отце должна быть «тайной совестью» мальчика. Одобрение и наказание должны быть очень редкими, ибо одобрение – величайшая награда, а неодобрение – самое тяжкое наказание. Гнев отца – должен быть для мальчика потрясением, случаем, запоминающимся на всю жизнь; поэтому ни в коем случае нельзя обрушивать на ребенка гнев по несущественным поводам.

Эти примеры никак не подходят под рубрику «типичный случай». Но вне определенной культурной традиции, в другой этической атмосфере подобные отношения были бы невозможны (или, во всяком случае, трудно осуществимы) даже при тех же самых личных качествах отцов и детей.

Скептический афоризм Честерфилда, вынесенный нами в эпиграф этой главы, свидетельствует, что и XVIII веке идеальные семьи встречались крайне редко. Но у нас идет речь не столько о том, как часто идеал осуществлялся, сколько о том, в чем он состоял. Поэтому будет уместно еще раз обратиться к Честерфилду, который со свойственной ему точностью сформулировал принцип отношения к детям, принятый в культурных дворянских семьях: «У меня не было к тебе глупого женского обожания: вместо того, чтобы навязывать тебе мою любовь, я всемерно старался сделать так, чтобы ты заслужил ее.»



«СОММЕ IL FAUT» OU «JE NE SAIS QUOI»

«Как надо» или «Я не знаю, что» (франц.)


… Она была нетороплива,

Не холодна, не говорлива,

Без взора наглого для всех,

Без притязаний на успех,

Без этих маленьких ужимок,

Без подражательных затей…

Все тихо, просто было в ней,

Она казалась верный снимок

Du comme il faut… (Шишков, прости:

Не знаю, как перевести.)

А. С. Пушкин. (Евгений Онегин)


Шутливая апелляция Пушкина к Шишкову, боровшемуся против использования иностранных слов и выражений, подчеркивает специфический смысл выражения comme il faut. Дословный его перевод: «как надо», но он не передает содержания того понятия, которое обозначалось этой идиомой. «Верный снимок du comme il faut» – это образец прекрасного воспитания, безукоризненных манер, безупречного вкуса. Можно выделить необходимые приметы, отдельные признаки этих качеств, но невозможно определить общее впечатление, которое производили на окружающих люди, в полной мере ими обладающие.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мальчики с Марса. Почему с ними так непросто и что с этим делать
Мальчики с Марса. Почему с ними так непросто и что с этим делать

Если в вашей семье есть дети, не ждите, пока они вырастут, наломают дров, прочитают мегабестселлер Джона Грэя «Мужчины с Марса, женщины с Венеры» и скажут с облегчением: «Так вот в чем было дело!» Помогите им сразу вырасти счастливыми и готовыми к взрослой жизни. Новая книга Джона Грэя – о мальчиках: о становлении мужского характера, физиологии развития, здоровье, интеллекте, роли отца и матери и, конечно, об опасностях, которые поджидают мальчишку в период взросления, ведь взрослые мужчины – это случайно выжившие мальчики. Родители найдут здесь множество рецептов преодоления кризисов в жизни сыновей. Но если у вас растет дочь – обязательно тоже прочтите эту книгу. Она поможет вашей девочке лучше понимать «этих мальчишек», а вам – вырастить прекрасную женщину, которая будет счастлива в семейной жизни и передаст эту эстафету вашим внукам.

Джон Грэй , Уоррен Фаррелл

Педагогика, воспитание детей, литература для родителей / Воспитание детей / Дом и досуг
Развитие интеллектуальных способностей подростков в условиях спортивной деятельности: теоретико-методологические и организационные предпосылки
Развитие интеллектуальных способностей подростков в условиях спортивной деятельности: теоретико-методологические и организационные предпосылки

В монографии представлено теоретико-методологическое обоснование развития интеллектуальных способностей подростков в современных условиях спортивной деятельности и организационные аспекты оптимизации интеллектуальной подготовки юных спортсменов на этапах начальной и углубленной спортивной специализации.Монография адресована широкому кругу специалистов, ученых и практиков, работающих в сфере детско-юношеского спорта и осуществляющих комплексное обеспечение подготовки спортивного резерва, а также студентам профильных вузов, изучающим курсы «Психология физического воспитания и спорта», «Теория и методика физической культуры и спорта», «Психолого-педагогическое мастерство тренера» и другие профильные дисциплины.

Галина Анатольевна Кузьменко

Педагогика, воспитание детей, литература для родителей
Думай как ребенок, поступай как взрослый. Как научиться понимать своего ребенка
Думай как ребенок, поступай как взрослый. Как научиться понимать своего ребенка

Авторы этой книги – опытные психологи, которым постоянно приходится выслушивать жалобы родителей, причем по всему миру. Одна проводила исследования за рубежом: в США, Франции, Италии, Польше, а другая растит троих детей – мал мала меньше. Так что у вас в руках первая в мире жалобная книга на детей, написанная родителями и психологами. Здесь представлены лишь первые 15 жалоб, взятые наугад (еще 10 487 ждут своего часа). Вы узнаете, что делать, если ваш ребенок не слушается и все делает назло, небрежно относится к вещам, устраивает истерики, не хочет учиться, не отрывается от компьютера, не может наладить отношения со сверстниками и т.д. Авторы приводят множество примеров из своей практики, дают четкие рекомендации для разных ситуаций. Каждая ситуация проиллюстрирована забавными комиксами.

Ольга Ивановна Маховская , Юлия Константиновна Василькина

Педагогика, воспитание детей, литература для родителей