Особенно интересно, что в кратерах семи вулканов, в пресных озерах, живут дальние родичи подводных существ. Они также называют себя шеолами и считают глубоководных тварей тем, кем люди считают мардагайлов, урахагов и вампиров. Их вражда так же вечна и непримирима, а разгорелась она в основном на религиозной почве, ибо обитатели озер также поклоняются Великой Манте. Они больше знакомы людям, их иногда видели моряки, затерявшиеся во время бурь и штормов в океане Локоджа и вынужденные пристать к печально известным семи вулканам в поисках пресной воды. Люди зовут их мерроу».
— Вот и все, что я знаю о Шеоле. — Капитан Лоой перевел дух и залпом выпил бокал вина, чтобы промочить пересохшее горло.
Боги и люди, находившиеся в трапезной, переглянулись. Рассказ Лооя странным образом заворожил их, и они могли поклясться, что своими глазами видели и черную ледяную бездну с ее загадочными обитателями, и семь вулканов, кольцом вздымающихся из пенных волн океана Локоджа; и поющих на замшелых камнях мерроу; и красное закатное солнце, опускающееся в алую воду.
— Когда ты успел там побывать? — спросил потрясенный А‑Лахатал.
— Когда еще служил юнгой на корабле Гатты Рваное Ухо. Старик обожал такие местечки и частенько навещал их. Всего пять человек из команды осмелились покинуть корабль и вместе с ним подняться к одному из пресноводных озер. И нам случилось увидать мерроу. Зрелище, скажу я вам, отвратительное. Но самое главное сейчас — это выяснить, где именно находится талисман: на одном из бывших вулканов или под водой?
— Под водой, под водой, — забубнил Ниппи. — Под водой! Не просто под водой, драгоценный мой, называющий себя капитаном Лооем. А на дне — в Шеоле. Я всегда говорю точно. Я всегда указываю местонахождение талисмана, если только могу его указать.
— Это правда, — подтвердила Каэтана. — Только как же я туда попаду?
— Возможно, мне удастся раздобыть талисман, и я попытаюсь поднять его на поверхность, — сказал А‑Лахатал.
— Нет, — вмешался Змеебог. — Это точно невозможно. Талисман сведет тебя с ума. Не забывай, что сейчас ему будут помогать одиннадцать разгневанных братьев. Этого почти достаточно, чтобы перевернуть мир.
— Тогда что же делать? Представь себе, что Мелькарт найдет возможность каким‑либо образом поднять его со дна. Либо там, на дне, отыщет свою новую жертву и помощника?!
— Кого отыщет? — недоверчиво спросил Траэтаона. — Кетуса, что ли?
— Если его самого, то это будет конец, — негромко произнес капитан Лоой. — Настоящий конец — неотвратимый и мучительный. Потому что мир не видел подобного чудища. И если найдется сила, способная поднять его на поверхность, которая заставит его обратиться против людей, то им не выжить. Кетус слишком огромен; и сам Йа Тайбрайя уступит ему дорогу, чтобы уцелеть.
— Очаровательный прогноз, — сказала Каэ.
— А ты‑то откуда это знаешь, капитан? — поинтересовался Куланн, вглядываясь в изменившееся, побледневшее лицо Лооя. — Ты так говоришь, будто сам его видел. А вдруг это просто выдумка, сказка, придуманная теми же мерроу или шеолами, чтобы отпугнуть прочих от их крохотной страны? Не так уж у них много места в этом мире: возможно, они хотят оградить его от любых посягательств извне.
— Он не капитан, — пробормотал Ниппи, обращаясь к своей госпоже. — Он только тот, кто называет себя Лооем.
— Пожалуй, ты прав. Только не кричи об этом на всех перекрестках, погоди. Капитан Лоой, может, и сам не сознает, насколько он изменился. Дай ему возможность самому все понять и пережить.
— Только ради тебя, — пискнул неугомонный перстень.
— Что же касается остального, — Кахатанна повысила голос, — у меня есть одна догадка. Должна сразу предупредить, что она довольно‑таки безумная, однако я надеюсь, что окажусь права. Только мне необходимо побыть одной в своем храме.
С этими словами она легко поднялась из‑за стола и вышла из трапезной. Уже в дверях обернулась и приказала:
— Если появится Тиермес, немедленно ко мне. А еще я очень рассчитываю на твоих грифонов, Солнцеликий! Так что позаботься о них.
Когда Каэ скрылась из виду, ошарашенный Барнаба произнес:
— Редко удается видеть ее такой грозной. Большие события грядут и большие потрясения.
* * *
В Храме Истины было тепло и уютно. Зеленое пламя на каменном алтаре ворчало и мурлыкало, словно домашний кот, пригревшийся на руках своей хозяйки. Двери, многажды смазанные и вычищенные, тем не менее тихо поскрипывали, поддерживая беседу с госпожой. Мягко плескалась вода в прямоугольном бассейне с изумрудным дном.
Каэтана сидела на полу у ног своего собственного изображения, которое так часто вынуждено было исполнять вместо нее обязанности владычицы сангасоев. Изваяние вышло у скульптора довольно похожим на настоящую Интагейя Сангасойю, только более грозным, величественным и важным, нежели она была в жизни. Впрочем, с изваяниями всегда так — и тут уж ничего не поделаешь.
— Как ты считаешь, это мне не снилось, не грезилось? Я ведь правда могу дышать под водой?
Пламя потрескивало, соглашаясь.