Подумав, я сделал теневую мягкую зелёную лягушку. Кто поверит трёхлетней девочке, если здесь не верят в «волшебство».
— Прости, но она исчезнет, когда мы дойдём до твоей мамы, ладно? — я протянул девочке временный подарок.
— Келмит! — сразу дала она имя игрушке, прижав к себе.
— Джесси, ты знаешь, где твой дом? — спросил Гарри у девочки, увлечённой тисканьем лягушонка.
— Да, лядом с домом тёти Ди… — был исчерпывающий ответ.
— Думаю, нам стоит отвести её к кафе, где я её видел. Там хозяин её, кажется, знает. Пойдём, Джессика, — она взяла меня за руку, другой крепко прижав игрушку к себе.
— Слушай, а откуда она знает моё имя? — прошептал мне на ухо Гарри.
— Угу, молодец, быстро соображаешь, — тихо хмыкнул я. — Учитывая, что та женщина в кафе и была её мама, которая пишет про тебя историю, и при этом она совсем не волшебница, а простая маггла, то это охренеть как странно.
— Джесси, а давай ты на шее у меня прокатишься? — спросил я девочку, потому что с ней мы очень медленно шли, да и она, похоже, уставшая была. Та радостно взвизгнула и вцепилась в меня.
Мы дошли до «Дома Слона», но кафе уже было закрыто.
— Уже четверть одиннадцатого, — посмотрел на часы Гарри. — Они пятнадцать минут назад закрылись.
— Джессика! Джесси! — раздались крики на улице. — Джессика!
Мы с Гарри поспешили туда.
— Мама! — видимо узнала голос моя пассажирка.
К нам выбежала та сама женщина из кафе. Слегка растрёпанная, перепуганная и растерянная.
— О Боже, Джесси! Ты нашлась! Девочка моя! Малышка!
Я снял с шеи девочку, не забыв убрать игрушку. Та побежала к матери, обхватив за шею.
— Мама! Меня насёл Галли Поттел! Он настоясий волсебник, я сама видела! — тут же сдала нас девочка.
— Извините её, — смущённо улыбнулась женщина. — Я начала писать историю, и она мой единственный слушатель. Спасибо что нашли её, мальчики.
Джессика метнулась обратно к нам и вцепилась в меня.
— Мама, они волсебники!
— Извините, — снова смутилась женщина. — Мы живём тут неподалёку. Может быть, чаю?
— Конечно, — широко улыбнулся я. — Мы с удовольствием, правда, друг?
— Не подумайте, что я… Джесси… Я отвернулась всего на минутку, а она куда–то пропала.
— Я зе посла за волсебниками, мама, — возмутилась девочка, которая всё пыталась втолковать матери зачем она отлучилась. М-да, похоже, что в тех кустах не только кошка сидела.
— Я Джоанна, — представилась нам мама девочки.
— Меня зовут Нарт, а это Эр — Джей, мы приехали сегодня из Лондона, — я широко улыбнулся, посылая лучи добра, и слегка нервничающая женщина расслабилась.
— Так что за историю вы пишете? — поинтересовался я, когда мы дошли до небольшой квартирки в двухэтажном доме с высокими клетчатыми окнами.
— Я пишу историю о мальчике–волшебнике, — отпив чай, снова смущённо улыбнулась Джоанна. — Правда, пока эта история мало кому интересна, мне во многих издательствах отказали. Говорят, что не хотят заниматься детской литературой.
— Может быть, вы расскажете нам, о чём эта история? — я улыбнулся. — Всё–таки Джессика посчитала меня героем вашей истории, и нам с другом любопытно.
— Мама, я тебе говолю, говорлю, а ты меня не слысыс! Это точно Галли Поттер! — возмутилась Джессика.
— Уложу её спать. Извините, я скоро вернусь, — наша хозяйка заложила прядку за ухо.
— Это как–то странно, — прошептал мне Гарри, когда женщина вышла.
— Будь поспокойней, Эр — Джей, мы всё скоро узнаем.
Глава 8. Вся правда
— Позвольте, я помогу заварить вам чай, Джоанна, — улыбнулся я женщине, когда через минут десять она вернулась, уложив дочь.
Этому трюку в своё время я научился у Джирайи. Лёгкий психотропный наркотик, подкинутый в её чашку, спасибо малышке Ино за моё снабжение, позволил нашей гостеприимной, но нервной хозяйке окончательно расслабиться и проникнуться доверием к незнакомцам, то есть к нам с Гарри. Отличная штука, кстати, сделана на травках и без последствий для «клиента», никакой тебе тошноты и головной боли. Человек потом и не понимает, почему вывалил тебе всю свою подноготную и захотел резко с тобой подружиться. В условиях отсутствия у меня способностей к гендзюцу — незаменимая вещь.
— Дадите почитать рукопись? — так как мой извращенец–крёстный, кроме того, что шпионил на родную деревню, путешествуя по разным странам, ещё и пописывал романы с пошловатым содержанием, то с издательской кухней я был знаком. Сам не раз его «бестселлеры» переписывал для типографии, потому что почерк у Джирайи весьма хреновый… Был.
— Да, конечно, — Джоанна порылась в сумке и протянула пачку листов, которые забрал Гарри, как единственный из нас двоих умеющий читать на английском.
— Расскажите, как вы решили написать эту книгу про мальчика–волшебника, — мягко спросил я. — И имя такое интересное. Гарри Поттер, кажется, если я правильно понял вашу дочь?