Читаем Калейдоскоп развлечений полностью

Натали услышала, как насмешливо фыркнул Майкл, но тут же замолчал под укоризненным взглядом Джереми Гэскелла.

– Итак, – начала Натали, – на первом слайде мы видим…


Закончив представление, Натали посмотрела на присутствующих. Гэскелл и его коллеги одарили ее доброжелательными улыбками, Сюзан тоже выглядела довольной, и лишь Майкл сидел с таким видом, словно он по-прежнему страшно зол на нее и вряд ли слышал то, о чем она докладывала. Джереми Гэскелл встал и вежливо поблагодарил Натали. И очень скоро она оказалась в вестибюле. Одна.

Натали вышла из здания, злясь на себя за то, что подсознательно позволила себе слишком уж размечтаться. Сейчас, после окончания представления, она должна была признаться, что надеялась на другую реакцию Майкла. Надеялась на то, что он продемонстрирует свое понимание того, чем она была занята в «Лейн Норель». А может, и на то, что он простит ее. «Проклятие, да плевать мне на его прощение, – сердито подумала она, ускоряя шаг. – Если он не желает разговаривать – мне же лучше».

Натали достала мобильный телефон и позвонила Элис Девейн.

– В чем теперь дело? – спросила Элис. – Надеюсь, ты больше не втянешь меня во всякие пиратские игры?

Натали улыбнулась:

– Нет, это все позади. Мне заплатили, и я звоню, чтобы поблагодарить тебя и начать расплачиваться за твою помощь. Встретимся, чтобы выпить? Или пообедать?

– Я готова встретиться с тобой через полчаса в «Кэри-баре».

Натали спрятала телефон в сумочку и направилась в сторону Пиккадилли, где находился названный ресторан.


Они сидели за столиком ресторана, глядя на улицу, по которой сновали люди, покинувшие свои офисы после рабочего дня.

– Послушай, – начала Элис, когда они заказали омаров, салат и вино, – что произошло после всех этих тайных розысков? Как поживает тот здоровый жеребец, которого я видела, и почему ты такая мрачная?

– Как-то не складываются дела.

– Почему? Когда я видела вас двоих прошлый раз, вы ушли, чтобы вместе порезвиться.

– Я не резвлюсь, – чопорно сказала Натали.

– Ну, не знаю, – раздался женский голос с улицы. – Ты была весьма убедительна, когда я видела тебя последний раз без одежды.

Натали повернула голову.

– Добрый вечер, Сюзан, – сказала она сухо.

Сюзан вошла в дверь, присела за их столик и протянула руку Элис:

– Сюзан Норель. Счастлива познакомиться. Полагаю, вы Элис Девейн?

Элис кивнула и с улыбкой пожала руку Сюзан.

– Итак, – Сюзан снова повернулась к Натали, – где ты пряталась? И почему ты с такой скоростью убежала?

– Я работала, – ответила Натали. – И потом, честно говоря, у меня сложилось впечатление, что ты и Майкл не слишком хотите иметь со мной дело.

– Не говори глупостей, – махнула рукой Сюзан и показала официанту, чтобы он принес бокал. – Майкл был похож на медведя с больной головой после того, как ты ушла.

Натали засмеялась:

– Не будь смешной! Да ему даже видеть меня противно!

– Вздор! – возразила Сюзан. – Он в дурном расположении духа, потому что ты оказалась умнее его, а он к этому не привык.

– Ему бы надо с этим примириться, – сказала Натали, глядя в бокал.

Элис обвела взглядом сидящих рядом женщин и неожиданно поднялась из-за стола.

– Ой, я увидела знакомого! Я здесь, пожалуй, лишняя, так что пойду, а вы двое потолкуйте.

И раньше чем Натали успела что-то сказать, Элис зашагала прочь от стола.

Сюзан подождала, пока Элис скрылась в толпе, и положила ладонь на руку Натали:

– Натали, не надо сердиться.

– Это я сержусь?! – воскликнула Натали.

– О Господи, – раздраженно сказала Сюзан, – да ты еще более упряма, чем Майкл!

Натали пожала плечами:

– Если бы ты хотела со мной поговорить, ты могла бы мне позвонить.

– Извини меня, но я была в разъездах, пытаясь удержать мою компанию на плаву.

Возникла пауза, после которой Натали спросила:

– Как обстоят дела?

Сюзан вздохнула:

– Могли бы быть лучше. Но могли бы быть и намного хуже. Мы выживем. Но я до сих пор не знаю, сможем ли мы простить Джека.

Опять установилось молчание – обе переваривали информацию и отсутствующим взглядом смотрели на снующих по тротуару людей. Затем Сюзан перевела взгляд на Натали и будничным тоном проговорила:

– Послушай, давай не будем спорить. У меня есть предложение. Точнее, приглашение.

Натали вскинула брови:

– Еще приглашение?

– Ты умеешь нас развлечь, – без обиняков сказала Сюзан. – Я хочу, чтобы ты и впредь это делала. – Она сделала паузу, как бы затрудняясь облечь в слова свою просьбу. – Усовершенствования, которые ты предлагаешь произвести, весьма разумные. Я хотела бы, чтобы ты занялась воплощением этих идей в жизнь.

Натали грустно улыбнулась:

– Сюзан, я бы с удовольствием, но я вижу, что Майкл с этим никак не согласится…

– Оставь Майкла мне, – перебила ее Сюзан. – И еще, я не закончила. Есть одно условие.

– Какое условие?

– Я хотела бы, чтобы ты заняла определенное место в нашем доме.

– Я не вполне понимаю, – призналась Натали.

– Разве ты не помнишь? Ты как-то спрашивала меня, что делает в нашем доме Алекс. Я сказала тогда тебе, что он шофер, но его функции гораздо более широкие. И это касается Ли-Ша. Ты должна понимать, что она играет важную роль в жизни нас двоих.

Натали кивнула.

Перейти на страницу:

Все книги серии X-libris

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы
Обрученные
Обрученные

Он засватал меня в четырнадцать, договорился с моим отцом. Появлялся в нашем доме два раза в год — на мой день рождения и Восьмое марта. Пожирал глазами и дарил золото.Не трогал.Ждал.Поначалу я боялась его до дрожи. Кто бы не боялся на моем месте? Мне было искренне непонятно, что вообще от меня нужно взрослому, здоровенному мужику. Но постепенно я привыкла к мысли, что он станет моим мужем.Когда мне стукнуло восемнадцать, он объявил, что свадьба скоро состоится, и теперь я должна с ним встречаться наедине.Он очень красиво ухаживал, дарил платья, цветы, возил по ресторанам, сладко целовал. И я поверила, что он всегда будет со мной таким нежным, что это любовь.А потом я узнала, что у него есть постоянная любовница, которую он не собирается бросать, и годовалый сын от нее.Я пришла к нему в слезах, чтобы разорвать помолвку, а он разозлился. Сказал, что свадьба — вопрос решенный, я свое мнение по поводу его любовниц я могу засунуть, куда подальше.

Диана Рымарь

Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература