— Ты с ним занимаешься, — догадалась я. И раньше занимался, хотя демоны разберут, чему он мог Азура научить, не понимая его языка.
— Скорее подтягиваю по тем предметам, о которых сам ещё что-то помню. Я много читал перед…
Миссией по возвращению камня, который в конечном итоге вернул не он.
— Но читать, зная, что силу придётся по капле выжимать из металла, потому что иные ресурсы тебе более недоступны, и заниматься магией, будучи человеком, — всё же несколько разные вещи, — тему проваленной операции Алессандро тактично обошёл. — Хризалита недавно стала матерью.
— Кто родился?
— Девочка.
И Лите хотя бы открытку отправить…
Мы свернули с шумного оживлённого проспекта на улицу потише и помалолюднее, замедлили шаг.
— Твоя мама не обрадовалась твоему побегу, — продолжил Алессандро после недолгой паузы.
Я бы сильно удивилась, если бы она обрадовалась. Поднимала-поднимала мамуля репутацию блудной дочери, а она взяла и снова сбежала. Ещё и жениха своего родителям оставила. Впрочем, вины за брошенного суженого понарошку я не испытывала, память к Алессандро вернулась полностью, и он мог самостоятельно управиться с любыми жизненными неурядицами, включая общение с несостоявшимися тёщей и тестем.
— Папу он опечалил не меньше, но твои родители счастливы, что обрели ещё одного сына.
— Сына?! — я едва не споткнулась повторно. — Ма что, опять беременна?
— Нет.
— Тогда откуда там сын взялся сверх уже имеющихся? — я подозрительно покосилась на идущего рядом мужчину. — Только не говори, что ты теперь моим родителям за названого сына будешь… Так ты до сих пор живёшь с ними, в родовом городе?
— Пока да. Они не возражали.
— Не возражали? Ладно па, но ма… ты же человек.
— И некромант, — добавил Алессандро с усмешкой, от которой моё сердце неуместно, совершенно по-глупому сжалось.
— Ты нелегальный некромант, — поправила я, отчасти из чувства протеста, отчасти из желания скрыть секундную слабость. Ещё не хватало, чтобы я лужицей растекалась от одной его добродушной усмешки. — Университет ты на самом деле не заканчивал, диплома у тебя нет и лицензии, обязательной для официальной работы по магическим специальностям повышенного уровня опасности, тоже. Извини, милый, но в этом отношении ты ничем не отличаешься от меня.
— Мне не настолько интересна некромантия, чтобы искать официальную работу в этой сфере, — парировал Алессандро.
— Чем же ты решил заняться?
— Продолжу отцовское дело.
— На нашей кухне? — теперь уже я позволила себе усмешку.
— Могу и на нашей, — согласился Алессандро, чуть подавшись ко мне и понизив голос.
Демоны побери!
— Под «нашей кухней» я имела в виду кухню в доме моей семьи, а не нашу кухню, — попыталась я в спешке исправить ситуацию. — В смысле не мою… твою… то есть не нашу с тобой общую, в доме, где мы будем жить… то есть я не говорю, что должны… или что мы будем жить вместе, а…
— Я понял, Халциона, — мягко перебил мужчина сбивчивые мои оправдания.
Мы повернули ещё раз, несколько минут шли в молчании и наконец остановились возле моего дома.
— Я здесь живу, — я указала на четырёхэтажное кирпичное здание.
— Знаю. Заходил к тебе, но тебя не было дома.
— И как ты меня нашёл? Велона большая.
А перемещения по стежкам остались в прошлом.
— Знания о местах, где ты бываешь, и щепотка поисковой магии.
Зато можно преспокойно пользоваться обычной человеческой магией.
— Давно ты в Велоне? — я сняла очки, повесила за дужку на жакет.
— Сегодня утром приехал, — лицо Алессандро непроницаемо, будто металлический корпус экипажей, и интонация отполирована до зеркального блеска, ни единой эмоциональной шероховатости.
— По делам или достопримечательности посмотреть? — я изо всех сил старалась говорить как можно спокойнее, беззаботнее, словно встретилась со старым приятелем, чьё появление не значит ровным счётом ничего.
Приехал ведь, нашёл меня…
Три недели спустя.
Что он, демоны его побери, делал всё это время? Работал бесплатным поваром на маминой кухне и репетитором Азура? Взвешивал и расставлял жизненные приоритеты? А может, и висюльку снова носить начал? Если, конечно, нашёл… под окнами нашего дома… или, что вероятнее, соседнего…
— По делам.
Вот так, Хэл. У него свои дела, у тебя свои и разойдёмся на этом.
— Что ж, приятно было поболтать. Спасибо за вести из дома, Алессандро. Может, увидимся как-нибудь ещё, — решительно задавив бестолковое ожидание непонятно чего, я прошла мимо спутника к подъезду.
— Халциона, постой, — Алессандро перехватил меня за руку, удерживая на месте. — Куда ты вечно убегаешь?
Я резко обернулась.
— В своё гнездо и в свою жизнь, как и хотела!
— Так ты уже здесь, разве нет? — возразил Алессандро с искренним удивлением. — Или тебе нужно ещё время?
— Что? — признаться, такая постановка вопроса вызывала недоумение и растерянность, которые я, впрочем, поторопилась спрятать. Дёрнула рукой, сбрасывая мужские пальцы, и Алессандро отпустил меня. — Какое время?