Читаем Камер-паж ее высочества. Книга 1. Часть 2 полностью

Мысль о том, что скоро он наконец-то увидит Арию, по нежным рукам которой он уже изрядно соскучился, немного взбодрила. Скорее бы уже доложить герцогу об успешном раскрытии дела, сдать задержанных, кои временно занимали камеры в управе, и домой… Немного отдыха он заслужил.

Только решив немного прикрыть глаза, на скорый прием рассчитывать не приходилось, Эрик откинулся на спинку, устраиваясь поудобнее, как дверь из кабинета открылась, бесшумно провернувшись на бронзовых петлях.

Появившийся на пороге граф Ван Хайм задумчиво окидывает взглядом приемную. Будто ищет кого.

– Эрик, вас ждет герцог. – постояв, граф подходит к успевшему подняться на ноги при начальстве, Эрику. – Скажите, есть какие подвижки по делу поиска людей, напавших на гостя его светлости? – глядя на подчиненного интересуется он.

Де Гриз немного замешкался, с одной стороны – граф, прямой начальник, но с другой – дело на особом контроле у самого герцога. Хотя… Подумав, Эрик решает, что ничего страшного не произойдет, если он ответит, без подробностей.

– Ваша милость, по существу могу сказать, лишь, что преступление раскрыто. Все нападавшие задержаны. – Эрик слегка склонил голову, – К сожалению, все остальное я могу докладывать лишь его светлости герцогу Ричарду.

Рональд, прищурив глаз, окинул взглядом стоявшего перед ним Эрика, и покачал головой.

– Хорошо, идите шевалье. Милорд ждет. – после этого граф разворачивается и выходит из приемной.

Проводив взглядом свое начальство, де Гриз обернулся к прикрытой двери кабинета и постучал.

– Войдите! – услышав голос Ричарда, исполняющий обязанности главы квартальной стражи, приняв строевую стойку, чеканным шагом двинулся внутрь помещения, на ходу собираясь с мыслями.

– Разрешите, милорд? – зайдя в кабинет, и остановившись сразу за порогом, спросил Эрик.

– Проходите, шевалье. – герцог даже не поднял головы на вошедшего. – Ну-с, рассказывайте. – все так же уткнувшись в бумаги обратился он к Эрику. – Есть какие-то новости по злодеям, обидевшим достопочтимого гостя нашего города?

– Милорд, должен вам сообщить, что преступники задержаны в полном составе, и уже дают показания. – хоть герцог и не видел, Эрик тем не менее, стоял вытянувшись, держа в одной руке папку с протоколами допросов. – Как только они признались, я сразу же направился к вам для доклада. – не то, чтобы де Гриз не любил герцога, он просто не был привычен к обстановке роскоши и чопорности, сквозившей из каждой завитушки украшений на стенах, поэтому его голос звучал несколько скованно.

– Так, что ж сразу-то не вошел? – голос хозяина кабинета буквально мгновение назад звучавший немного отстранено, стал глубоко заинтересованным. – Я же вроде указывал на то, что дело государственной важности, нужно было сразу заходить, без приглашения. – герцог отложил донесение в сторону и внимательно уставился на стражника.

– Ваш секретарь, милорд… – Эрик не знал, что и сказать. – Сказал, что вы чрезвычайно заняты.

– Мда? Ну-с, ладно. – герцог посмотрел снизу вверх на Эрика, – да вы присаживайтесь, шевалье. – видимо Ричарду не понравилось, как нависает над ним могучая фигура посетителя. Дождавшись, пока Де Гриз усядется на стул, герцог продолжил. – Докладывайте.

– Ваша светлость, силами стражи нашей управы, сразу же после того, как стало известно о происшествии, мы начали оперативные мероприятия по поиску преступников, посмевших напасть на вашего личного гостя. – от такой длинной фразы у Эрика пересохло горло, и он под конец поперхнулся, несколько смазав конец фразы. – Буквально на второй день, благодаря слаженной работе стражников, удалось напасть на след.

– Да? То есть уже вчера вы знали, где искать нападавших, но не доложили об этом? – тон герцога стал грозным. – Я же прямо указывал, на то, чтобы немедленно докладывали мне о малейших продвижках в деле. – говорил, будто молотом стучал.

– Милорд, – Эрик на всякий случай встал на ноги. Не сказать, чтоб он не понимал, чем грозит ему то, что он сразу не доложил, хотя такое повеление ему многочисленные посыльные от правителя и доводили. Но… Была у Де Гриза мысль, что нападением мог организовать кто-то из придворных. Потому и не распространялся он о ходе следствия. – Нападение, выглядело очень странным. Определенно, его мог организовать только тот, кто был в курсе визита эээ… вашего гостя. – Чуть не ляпнул «колдуна», но вовремя спохватился. – Поэтому, я взял на себя ответственность, провести операцию в тайне, используя лишь лично преданных вашей светлости стражей.

Вроде и сказал много, и ничего. По большому счету, герцогу был важен результат.

– Сядьте, де Гриз. – герцог немного подумав, и признав, что аргументы стоящего перед ним стражника весомы, сменил гнев на милость. – Значит, говорите, задержали… – дождавшись пока Эрик сядет, герцог задал вопрос. – И кто же, в итоге совершил это преступление?

– Вот тут, протоколы дознания. Я лично вел допрос задержанных. – Эрик протянул папку, которую все это время держал в руках.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература