— Я брать шерри, стаканы и маленькое печенье, которое готовить днем, очень вкусный, и ходить гостиная. Звонить дверь, я ходить открывать… Потом еще ходить, и еще. Я все открывать и открывать. Очень унизительный занятия, но я его делать. Потом возвращаться чулан и начинать чистить серебро, я думала, это удобно, потому что, когда приходить убивать, я буду иметь нож для туша, очень острый и очень большой.
— Ты весьма предусмотрительна.
— А потом вдруг я слушать, как стреляли. Я думала: это случилось. И начала бежать столовой. Эта другая дверь, ее нельзя открывать. Я стояла, слушивалась, и тогда был третий выстрел, и тяжелая шум здесь, в холле. Я вертеть ручка дверь, но ее запирать с та сторона. Я… как это… в мышеловка. Я чуть с ума не сходить. Я кричать, кричать и бить дверь. Потом в конец ее открывать и давать меня выходить. Я приносить свечи, много свечи… потом свет зажигали, и я видела кровь… кровь! Ай! Я не первый раз видеть кровь. Мой маленький брат… я видеть, как его убивали… я видеть кровь на улица… людей застрелять, они умирать… Я…
— Все ясно, — прервал ее инспектор Краддок. — Большое спасибо.
— А теперь, — с пафосом продолжила Мици, — можете меня арестовать и носить тюрьма.
— Не сегодня, — сказал Краддок.
Когда Краддок с Флетчером шли через холл к выходу, парадная дверь распахнулась, и они чуть не налетели на высокого красивого юношу.
— Легавые! Чтоб мне пусто было! — воскликнул он.
— Мистер Патрик Симмонс?
— Так точно, инспектор. Вы ведь инспектор, а он сержант, да?
— Совершенно верно, мистер Симмонс. Не могли бы вы уделить мне несколько минут?
— Я невиновен, инспектор. Клянусь, невиновен!
— Не валяйте дурака, мистер Симмонс. У меня нет времени, мне еще нужно поговорить с кучей народу. Что это за комната? Мы можем тут посидеть?
— Это кабинет, но здесь никто не работает.
— А мне говорили, вы на занятиях, — протянул Краддок.
— Я понял, что не могу сосредоточиться на математике, и вернулся домой.
Инспектор держался официально: потребовал, чтобы Патрик назвал свое полное имя и возраст, сообщил об отношении к военной службе.
— А теперь, мистер Симмонс, пожалуйста, опишите вчерашний вечер.
— Мы заклали упитанного тельца. Я хочу сказать, Мици самолично изготовила мятные печенья, а тетя Летти откупорила новую бутылочку шерри…
— Новую? — прервал его Краддок. — А что, была старая?
— Да. Целых полбутылки. Но тете Летти эта чем-то не приглянулась.
— Она нервничала?
— Да не больно-то. Она весьма рассудительная женщина. Это старуха Банни всех взвинтила — весь день каркала.
— Значит, мисс Баннер действительно обуревали дурные предчувствия?
— Да, она здорово помотала нам нервы.
— Мисс Баннер восприняла объявление всерьез?
— Еще как всерьез! До смерти перепугалась!
— Мисс Блэклок поначалу заподозрила вас в причастности к публикации объявления. Почему?
— А меня тут всегда обвиняют во всех смертных грехах!
— Вы хотите сказать, что непричастны к публикации объявления?
— Я? Да ни с какого бока!
— И вы никогда прежде не видели Руди Шерца, не общались с ним?
— Нет.
— Но подобные шутки в вашем духе, не так ли?
— Кто вам сказал? Все из-за того, что меня дернул однажды черт подложить Банни в постель яблочный пирог. А потом я еще послал Мици открытку, в которой написал: «Осторожно! Гестапо напало на ваш след!»
— Расскажите о случившемся.
— Когда я вышел в маленькую комнату, чтобы принести шерри, вдруг погас свет. Я обернулся и увидел в дверях какого-то типа. Он рявкнул: «А ну руки вверх!» Все разохались, развопились, а я стоял и прикидывал, как бы половчее сбить его с ног. Но он вдруг принялся палить из пистолета, а потом повалился на пол; фонарь упал, и опять стало темно. Тут полковник Истербрук начал драть свою луженую глотку: «Свет! Свет!..» А где я ему возьму свет? Разве моя зажигалка долго протянет? Эти проклятые новинки — сплошное надувательство.
— Как вам показалось, налетчик целился именно в мисс Блэклок?
— Откуда я знаю? Думаю, он пальнул просто так, шутки ради, а потом понял, что заигрался.
— И покончил жизнь самоубийством?
— Почему бы и нет? У него физиономия мелкого жулика, такие легко впадают в панику.
— Вы твердо уверены, что раньше его не видели?
— Да, твердо.
— Благодарю вас, мистер Симмонс. Я хотел бы опросить всех остальных, кто был здесь вчера. В каком порядке это лучше сделать?
— Так, дайте сообразить… Наша Филиппа — миссис Хаймес, работает в «Дайас-Холле». Ворота почти напротив наших. А от «Дайас-Холла» ближе всего до Светтенхэмов. Спросите — вам любой покажет дорогу.
Глава 7
… и другие
«Дайас-Холл» сильно пострадал во время войны. Там, где раньше росла спаржа, теперь радостно зеленели сорняки, среди которых, как свидетели преступления, с превеликим трудом пробивались жалкие, тощие пучочки спаржи. Зато вьюнки, крестовник и прочее безобразие чувствовали себя в усадьбе вольготно.
Часть огорода, правда, уже была приведена в порядок, и там Краддок обнаружил унылого старика, который задумчиво опирался о заступ.