Полиция ищет мистера Уинтерблоссома. Канцелярия ищет мистера Уинтерблоссома. Рано или поздно кому-то придет в голову сопоставить факты, допросить случайных свидетелей, и тогда все, из смертельного водоворота ему не выбраться. Его обвинят и в убийствах, и в грехе самозванчества. Значит, остается единственный выход. Полковник Уизерс тоже должен искать мистера Уинтерблоссома, коварную Бангорскую Гиену.
Мало того, он должен ее найти. Поймать, освежевать и передать властям с убедительным доказательством того, что никакой это не Уинтерблоссом, а совершенно посторонний джентльмен. Тогда у него есть шанс дождаться следующего корабля и улизнуть с острова.
Герти решительно поднялся с бухты.
- Пора на охоту, полковник, - пробормотал он себе под нос.
֎ ֎ ֎
Выйдя из кабинета Шарпера, Герти прислонился к стене и прямо в коридоре пробежал глазами все, что имелось в папке. Чутье опытного канцелярского работника, чьи чувствительные нервы и рецепторы были расположены под кожей, с самого начала послало тревожный сигнал. Попахивало гусем. «Гусем» в лондонской канцелярии с легкой руки ее секретаря, мистера Пиддлза, именовали всякий документ, раздутый сверх всякой меры, но имеющий мизерную ценность в качестве источника информации.
«Опять они прислали нам гуся вместо анализа цен на керосин в текущем квартале, - вздыхал мистер Пиддлз, взвешивая в руке прибывший с курьером внушительный пакет, - Как вам это нравится, джентльмены? Сущий гусь. Мы все покупаем гуся на Рождество для своих близких, и, смею думать, все мы умеем выбрать подходящего гуся. Хороший гусь среднего размера, джентльмены. Если гусь велик, это не значит, что он хорош, это значит, что он раскормлен сверх всякой меры, раздут жиром. Таких гусей обычно дарят начальству или дальним приятелям, он безвкусен, как мыло, зато велик и производит благоприятное впечатление».
Герти быстро убедился в том, что перед ним – большой и жирный «гусь». Просмотрев пару десятков листов, он узнал о мистере Стиверсе не больше, чем знал в кабинете Шарпера. Добавились лишь детали и подробности, не имеющие ровно никакой ценности для поимки. Полнящиеся архаичными канцелярскими оборотами рапорта констеблей, записки и рекомендации, характеристики, выписки из докладов, сводные таблицы – все это было чистой рождественской гусятиной, жирной и безвкусной. Герти не был детективом или сыщиком, однако он был опытным деловодом и обладал умением процеживать информацию с величайшей тщательностью, мгновенно находя суть и пропуская второстепенные детали.
Скупые поначалу данные о мистере Стиверсе быстро обрастали шелухой деталей, живописных, но, увы, не имеющих практической ценности.
Детство и юность мистера Стиверса Герти пропустил достаточно быстро, не читая целый ворох докладных записок, собранный его учителями. Мистер Стиверс определенно не рвался к наукам, а образование, приобретенное на улицах Скрэпси, значительно обесценивало данные, полученные им в школьном классе.
Во время службы в сто третьем полку морской пехоты Ее Величества, мистер Стиверс зарекомендовал себя как отважный солдат, исполнительный, но при этом склонный к излишнему насилию и в такие моменты едва управляемый. Так, он получил благодарность командира полка за бой на острове Перруак, которая была отозвана тремя днями позднее, когда пехотинец Стиверс едва не запытал до смерти пленного туземца. Так же он регулярно нарушал дисциплину на борту корабля, был замечен за азартными играми, употреблял тайком спиртное. Отдельно был отмечен случай с самовольной отлучкой пехотинца Стиверса, которое он совершил возле неизвестного Герти острова, попытавшись обменять некоторое количество пороха на рыбу. Рапорт был по-военному скуп, но заинтересовал Герти неоправданной жестокостью санкций. За свою любовь к рыбным блюдам пехотинец Стиверс получил месяц гауптвахты – наказание более чем строгое, учитывая обстоятельства.
«На «Мемфиду» бы его, - мстительно подумал Герти, листая страницы, - В компанию к тушеной макрели…».
Он вспомнил слова мистера Шарпера о том, что мистер Стиверс «в последние годы перешел на рыбную диету». Что это могло означать? Герти задумался. Стиверс стал постником? Отверг мясо? Похвально, конечно, только не похоже на человека, имевшего в год до пяти приводов в полицию по самым разным случаям, среди которых грабеж был одним из самых незначительных. Тогда к чему это было сказано и какое ему дело до чужих вкусовых пристрастий?
Герти продолжил чтение, время от времени хмурясь. От дела мистера Стиверса, распространявшего гусиный дух, мал-помалу стало основательно нести рыбой. Что-то связывало этого джентльмена с рыбой на протяжении всей его жизни, но суть этой связи Герти не мог ни понять, ни сформулировать. Посмотрим с начала… Ага, вот.